us, at this point, is apparent. The gods
complain.
Ishtar has descended to the earth, and has not come up.
As a planet, Ishtar's seat is in the heavens. The disappearance of the
planet has been combined with the nature-myth of the decay of
vegetation. As the evening star, Venus dips down into the west, to
reappear after a long interval in the east. The astral character of
Ishtar dominates the latter half of the story in its present form. It is
not the goddess of love and fertility nor the goddess of war who is
rescued from her prison by Ea, but the planet Ishtar. Shamash is
informed of the disaster by his servant, Pap-sukal.[1174] The sun-god
proceeds for aid to Sin and Ea. The latter furnishes relief. The sun
enters Ea's domain every evening, and, since it is in the west that the
planet sinks like the sun, the association of ideas becomes apparent
which suggests Ea as the savior and the sun as the mediator.
Ea created in his wisdom a male being.
He formed Uddushu-namir, a divine servant.
Go, Uddushu-namir, to the gate of the land without return, turn thy
face.
The seven gates of the land without return will be opened before thee.
Allatu will see thee and welcome thee
After her heart is pacified, her spirit[1175] brightened.
Invoke against her the name of the great gods.
Raise thy countenance, to Sukhal-ziku direct thy attention.
Come, mistress, grant me Sukhal-ziku, that I may drink[1176]
therefrom.
Ea appears here again in the role of Creator.[1177] The name of the
mysterious being created by Ea signifies 'renewal of light.' The
incident, it will be seen, is wholly symbolical. A touch of mysticism
has also been introduced. Sukhal-ziku is a compound of a word meaning
'to sprinkle' and another which may mean 'grotto.'[1178] Sukhal-ziku
appears, therefore, to be the name for a mysterious fountain, the waters
of which restore the dead to life.
Uddushu-namir having pronounced the name of the gods before Allatu, and
having thus secured their aid, his request is in the nature of an order.
But the request must not be interpreted literally, as though the waters
were intended for him. It is for the sake of Ishtar that he desires to
have the use of Sukhal-ziku. Allatu understands Uddushu-namir's speech
in this sense, and is enraged at the order to yield up Ishtar.
Allalu, upon hearing this,
Smote her sides and bit her finger.[1179]
Thou hast demanded of me a request that should n
|