FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484  
485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   >>   >|  
him. In rage she advances to Allatu, threatens to smash the door and break the lock unless admitted. The story in this form must have ended in the restoration of Tammuz. The identification of Ishtar with the planet Venus introduced a new factor. The disappearance of the planet fitted in well with the original nature-myth. The combination of the Ishtar-Tammuz story with this factor resulted in the tale as we have it now. The enraged Ishtar is the one who seeks for her consort. The Ishtar who is forced to give up her ornaments is the old goddess who falls into the hands of Allatu. During her absence, production comes to a standstill; decay sets in. The Ishtar who is rescued by Ea through the mediation of the 'Renewal of Light' is the astral Ishtar, as developed by the astronomers, and, finally, the Ishtar who receives her ornaments back again and comes to the upper world, is once more the goddess of vegetation, rescued from her exile to new glory. Up to this point, Tammuz has not been mentioned in the story. In the advice, however, that is given at the conclusion of the tale to mourners, the consort of Ishtar is introduced. If she[1182] will not grant her redemption,[1183] turn to her[1184] [thy countenance?] To Tammuz, her youthful consort, Pour out pure waters, costly oil [offer him?]. The mourners are furthermore instructed to institute a formal lamentation. The Ukhati,[1185] the priestesses of Ishtar, are to sing dirges; flutes are to accompany the song. The thought intended, apparently, to be conveyed is that if Allatu will not give up the dead, the surviving relatives should endeavor to secure the good grace of Ishtar and Tammuz, who succeeded in subduing Allatu. The closing lines are rendered obscure by a reference to the goddess Belili, who appears to be the sister of Tammuz. The reference assumes the knowledge of a tale in which the goddess was represented as breaking a costly vessel adorned with precious stones, in sign of her grief for the lost Tammuz. Suitable mourning for Tammuz, therefore, will secure the sympathy of Belili also. The story thus ends with a warning to all who mourn for their dead to remember Tammuz, to observe the rites set aside for the festival celebrated in his honor. Bearing in mind the tentative character of any interpretation for the closing lines, we may mention Jeremias'[1186] supposition that it is a deceased sister who addresses her sorrowing brother at the end of
PREV.   NEXT  
|<   460   461   462   463   464   465   466   467   468   469   470   471   472   473   474   475   476   477   478   479   480   481   482   483   484  
485   486   487   488   489   490   491   492   493   494   495   496   497   498   499   500   501   502   503   504   505   506   507   508   509   >>   >|  



Top keywords:

Ishtar

 

Tammuz

 

goddess

 

Allatu

 

consort

 

sister

 
closing
 
reference
 

Belili

 

secure


mourners

 
rescued
 

costly

 

ornaments

 
introduced
 

planet

 

factor

 
advances
 

vessel

 

breaking


subduing

 

succeeded

 

represented

 
rendered
 

knowledge

 
appears
 

threatens

 

obscure

 

assumes

 

relatives


dirges

 

flutes

 

accompany

 

priestesses

 

lamentation

 

Ukhati

 

thought

 

intended

 

surviving

 

adorned


apparently
 

conveyed

 

endeavor

 

tentative

 

character

 

interpretation

 

Bearing

 

celebrated

 

mention

 

sorrowing