FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218  
219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   >>   >|  
and the tops of the tall nettles, agitated by the gusts from the mountain hollows, were beating in their faces, for enthusiasm is never scoffed at by the noble, simple-minded, genuine Welsh, whatever treatment it may receive from the coarse-hearted, sensual, selfish Saxon." Unless we count the inn at Cemmaes, where he took vengeance on the suspicious people by using his note-book in an obvious manner, "now skewing at an object, now leering at an individual," he was only once thoroughly put out, and that was at Beth Gelert by a Scotchman: which suggests a great deal of amiability, on one side, considering that Borrow's Welsh was book-Welsh, execrably pronounced. He filled four books with notes, says Knapp, who has printed from them some parts which Borrow did not use, including the Orange words of "Croppies lie down," and Borrow's translation of "the best ghost story in the world," by Lope de Vega. The book founded on these Welsh notes was advertised in 1857, but not published until 1862. In the September after his Welsh holiday, 1855, Borrow took his wife and daughter to the Isle of Man, deposited them at Douglas, and travelled over the island for seven weeks, with intervals at Douglas. He took notes that make ninety-six quarto pages in Knapp's copy. He was to have founded a book on them, entitled, "Wanderings in Quest of Manx Literature." Knapp quotes an introduction which was written. This and the notes show him collecting in manuscript or _viva voce_ the _carvals_ or carols then in circulation among the Manx; and he had the good fortune to receive two volumes of them as gifts. Some he translated during his visit. He went about questioning people concerning the carvals and a Manx poet, named George Killey. He read a Manx prayer-book to the poet's daughter at Kirk Onchan, and asked her a score of questions. He convinced one woman that he was "of the old Manx." Finding a Manxman who spoke French and thought it the better language, he made the statement that "Manx or something like it was spoken in France more than a thousand years before French." He copied Runic inscriptions, and took down several fairy tales and a Manx version of the story of "Finn McCoyle" and the Scotch giant. He went to visit a descendant of the ballad hero, Mollie Charane. When he wished to know the size of some old skeletons he inquired if the bones were as large as those of modern ones. As he met people to compliment him on his
PREV.   NEXT  
|<   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218  
219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   >>   >|  



Top keywords:

Borrow

 

people

 

French

 

carvals

 

founded

 

receive

 
Douglas
 
daughter
 

quotes

 

Literature


translated

 

questioning

 

quarto

 

entitled

 

Wanderings

 

modern

 

carols

 

circulation

 

collecting

 
manuscript

written

 

George

 

introduction

 

volumes

 

fortune

 

prayer

 

thousand

 

Charane

 
Mollie
 

wished


skeletons

 

France

 

copied

 

Scotch

 

McCoyle

 
descendant
 

version

 

inscriptions

 

spoken

 

questions


convinced

 
Killey
 

ballad

 

Onchan

 

compliment

 

language

 
statement
 

thought

 

Finding

 
Manxman