FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265  
266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   >>   >|  
t the Portuguese would plunder them. The governor-general soon restored confidence by a public proclamation, and the inhabitants returned quietly to their houses. He even entered the town unarmed, to reassure the inhabitants and to restrain the avarice of his people, so that no disorder was committed. De Sousa being slain, as before mentioned, De Cuna gave the command of the fortress of Diu to his brother-in-law Antonio de Sylveira Menezes, and his gallant conduct afterwards shewed that he was worthy of the station. The queen-mother had retired to _Navanaguer_[204], and Nuno sent a message of condolence for the death of her son, endeavouring to demonstrate that it had been occasioned by his own fault; but she refused to receive or listen to the message. The treasure found in the palace of Diu in gold and silver was of small value, not exceeding 200,000 _pardaos_[205], but the quantity of ammunition was exceedingly great. The number of brass cannon was prodigious, those of iron not being deemed worthy of account. Among the brass ordnance were three _basilisks_ of prodigious size, one of which was sent by De Cuna as a curiosity to Lisbon, which was placed in the castle of St Julian at the mouth of the Tagus, where it is known by the name of the _Gun of Diu_. Among the papers belonging to Badur and his treasurer _Abd' el Cader_ letters were found from _Saf_ Khan, communicating the progress he had made in his negociations for bringing the Turks upon the Portuguese, and copies of others from the sheikhs of _Aden_ and _Xael_ to the same purpose. Having collected these and other testimonies of the treachery of the late king, Nuno caused _Khojah Zofar_, a man of great reputation among the citizens both Mahometans and Gentiles, to convene a meeting of the principal people, merchants, and _cazis_, or teachers of the Mahometan law, to whom these letters and testimonials were produced, in justification of the conduct of the Portuguese, and in proof of the treacherous intentions of the late king. All the Moors and Pagans acknowledged themselves satisfied by these documents, and accordingly gave certificates to that effect in the Arabic and Persian languages, which were signed by Khojah Zofar and all the leading people among the Mahometans and Hindoos, which were communicated to the kings of the Deccan, Narsinga, and Ormuz, and to all the sheikhs along the coast of Arabia as far as Aden. [Footnote 204: Probably Noanagur on the east
PREV.   NEXT  
|<   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265  
266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   >>   >|  



Top keywords:

people

 
Portuguese
 

worthy

 
conduct
 
message
 

Mahometans

 

sheikhs

 

prodigious

 
inhabitants
 
letters

Khojah
 

communicating

 

progress

 

testimonies

 

treachery

 

bringing

 

caused

 

copies

 
treasurer
 
purpose

negociations

 

Having

 

belonging

 

collected

 

papers

 

merchants

 
leading
 
signed
 

Hindoos

 
communicated

languages

 
Persian
 

certificates

 
effect
 
Arabic
 

Deccan

 
Narsinga
 

Probably

 

Noanagur

 
Footnote

Arabia

 

documents

 

satisfied

 

principal

 

teachers

 

Mahometan

 
meeting
 

convene

 

reputation

 

citizens