t been present at the _pakalon_. Such
a condition frequently exists nowadays.
[157] See pp. 12, 128.
[158] A minor spirit.
[159] King or ruler.
[160] This seems to be a late unconnected, intrusion into the tale. The
_ati_ and soldiers are entirely foreign to the Tinguian.
[161] See p. 12.
[162] This incident is frequently found in these tales. It also occurs
in Javanese literature. See _Bezemer_, Volksdichtung aus Indonesien,
p. 47. (Haag, 1904).
[163] See p. 15.
[164] Kadayadawan is re-named Aponitolau by his new-found parents.
[165] A powerful spirit.
[166] See p. 54, note 2.
[167] The story teller paused here to explain that his mother did
not know that she was pregnant, and that a miscarriage had occurred.
[168] See p. 63, note 1.
[169] Head man.
[170] The term used is _alopogan_, which means "she who covers her
face." For lack of a better designation we shall call her a medium. See
p. 23.
[171] See p. 41, note 2.
[172] A bird.
[173] Copper gong.
[174] See p. 59, note 1.
[175] It is the custom to distribute a part of the marriage price
among the relatives of the bride.
[176] The groom's gift.
[177] See p. 11, note 5.
[178] The term which expresses the relationship established between
the parents of the bride and groom.
[179] _Piper sp_.
[180] A headband of beads or gold.
[181] See p. 17, note 1.
[182] See p. 12.
[183] Don Carlos was evidently an Ilocano, for his language is Ilocano
and his residence Vigan. Other points indicate that the story has
many recent additions.
[184] The use of love charms is not confined to the Tinguian and
their Ilocano neighbors, but is known also by the tribes of the Malay
Peninsula. See _Reyes_, Folklore, Filipino, p. 50, (Manila, 1889);
_Skeat_ and _Blagden_, Pagan Races of the Malay Peninsula, Vol. II,
pp. 232, 262. (London, 1906.)
[185] _Antidesma ghesaembilla_ Gaertn.
[186] Ordinary lightning.
[187] See p. 24, note 1.
[188] See p. 18.
[189] Another name for Aponitolau.
[190] See p. 41, note 2.
[191] Ligi (Dagdagalisit) is now known by his true name.
[192] See p. 54, note 2.
[193] See p. 54.
[194] See p. 18, note 3.
[195] See p. 18, note 2.
[196] See p. 30, note 3.
[197] See p. 14, note 2.
[198] Another name for Ingiwan, who is really Aponitolau.
[199] See p. 12.
[200] As a sign of mourning.
[201] See p. 18, note 1.
[202] See p. 19, note 1.
[203] See p. 42.
[204]
|