FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  
udgment is not so {68} clearly connected with the fall of Jerusalem as in Matt. xxiv. 29, where it is foretold as coming "immediately, after the tribulation of those days." Moreover, xxi. 24 suggests that the writer was well aware that an interval must elapse between the two great events. This is the only good argument for placing Luke later than Matt., and it certainly deserves careful attention. At the same time, we must observe the following facts: (a) St. Luke probably did not know St. Matthew's Gospel, otherwise he would not have given such very different, though not contradictory, accounts of the infancy and the resurrection of our Lord; (b) St. Luke may perhaps owe the superior accuracy of his report of the eschatological discourse of Christ to persons whom he knew at Jerusalem in A.D. 56; (c) St. Luke himself possibly thought that the end of the world would follow soon after the destruction of Jerusalem, for in xxi. 32 he seems to connect the final judgment with his own generation. But the statement is not so strong as in Matt. and Mark. For St. Luke says, "This generation shall not pass away till all be accomplished," while Matt. and Mark say, "until all _these_ things be accomplished," evidently including the final judgment. On the whole, it seems reasonable to date the Gospel according to St. Luke soon after A.D. 70, but it contains so many primitive touches that it may be rather earlier. It has been urged that both the Gospel and Acts betray a knowledge of the _Antiquities_ of Josephus, and must therefore be later than A.D. 94. This theory remains wholly unproved, and the small evidence which can be brought to support it is far outweighed by the early features which mark St. Luke's books. [Sidenote: Literary Style.] The style is marked by great delicacy and power. It is in better Greek than the other Synoptic Gospels, and the evangelist seems to deliberately avoid some of the racy, popular words which are employed by St. Mark. But the beginner should be warned that this Gospel is not very easy to translate, for it contains a good {69} many words with which he is not likely to be familiar. The language of St. Luke contains many proofs that he is writing as a Gentile for Gentiles. Thus he calls the Apostle Simon, who belonged to the fanatically devout party known as the "Cananaeans," by the corresponding Greek name "Zealot" (vi. 15); he seldom uses the Hebrew word "Amen," and he never uses the
PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81  
82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   >>   >|  



Top keywords:
Gospel
 

Jerusalem

 

accomplished

 

generation

 

judgment

 

outweighed

 
features
 
brought
 
support
 

delicacy


marked

 

Sidenote

 

Literary

 
connected
 

evidence

 

unproved

 

earlier

 

foretold

 

primitive

 

touches


theory

 

remains

 

wholly

 

betray

 
knowledge
 

Antiquities

 

Josephus

 

Gospels

 
fanatically
 

devout


belonged

 

Apostle

 
Cananaeans
 

Hebrew

 
udgment
 

seldom

 

Zealot

 

Gentiles

 
Gentile
 

popular


employed
 
evangelist
 

deliberately

 

beginner

 

familiar

 

language

 
proofs
 

writing

 

warned

 

translate