FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  
I had transferred the whole right of publication in England to my friend Nicolas Trubner, whom I had met when he had visited America, and I wrote specially for his edition certain poems. John "Camden" Hotten wrote to me modestly asking me to give _him_ the sole right to republish the work. He said, "I hardly know what to say about the price. Suppose we say _ten pounds_!" I replied, "Sir, I have given the whole right of publication to Mr. Trubner, and I would not take it from him for ten thousand pounds." Hotten at once published an edition which was a curiosity of ignorance and folly. There was a blunder on an average to every page. He had annotated it! He explained that _Knasterbart_ meant "a nasty fellow," and that the French _garce_ was _gare_, "a railway station!" Trubner had sold 5,000 copies before this precious affair appeared. After Hotten's death the British public were informed in an obituary that he had "_first_ introduced me" to their knowledge! Hans Breitmann became a type. I never heard of but one German who ever reviled the book, and that was a Democratic editor in Philadelphia. But the Germans themselves recognised that the pen which poked fun at them was no poisoned stiletto. Whenever there was a grand German procession, Hans was in it--the indomitable old _Degen_ hung with _loot_--and he appeared in every fancy ball. Nor were the Confederates offended. One of the most genial, searching, and erudite reviews of the work, which appeared in a Southern magazine (De Bow's), declared that I had truly written the Hudibras of the Civil War. What struck this writer most was the fact that I had opened a _new_ field of humour. And here he was quite right. With the exception of Dan Rice's circus song of "Der goot oldt Sherman shentleman," and a rather flat parody of "Jessie, the Flower of Dumblane," I had never seen or heard of any specimen of Anglo-German poetry. To be _merely original_ in language is not to excel in everything--a fact very generally ignored--else my Pidgin-English ballads would take precedence of Tennyson's poems! On the other hand, very great poets have often not made a new _form_. The Yankee type, both as regards spirit and language, had become completely common and familiar in prose and poetry, before Lowell revived it in the clever _Biglow Papers_. Bret Harte's "Heathen Chinee," and several other poems, are, however, _both_ original and admirable. Whatever the merits or de
PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  



Top keywords:

German

 
appeared
 
Trubner
 

Hotten

 
pounds
 
poetry
 

original

 

language

 

edition

 

publication


searching

 

genial

 
shentleman
 

Sherman

 
erudite
 

reviews

 

Jessie

 
Flower
 

Confederates

 

offended


humour

 

parody

 

Southern

 

exception

 

Hudibras

 
written
 

struck

 

magazine

 
circus
 

writer


opened

 

declared

 

Pidgin

 

familiar

 
Lowell
 

revived

 

clever

 

common

 

completely

 
Yankee

spirit
 
Biglow
 

Papers

 

admirable

 

Whatever

 

merits

 

Heathen

 

Chinee

 
generally
 

specimen