have real sweetness in it!
_Mephistopheles_ [_bores_]. Well, you shall have Tokay this minute.
_Altmayer_. No, sirs, just look me in the eye!
I see through this, 'tis what the chaps call smoking.
_Mephistopheles_. Come now! That would be serious joking,
To make so free with worthy men.
But quickly now! Speak out again!
With what description can I serve you?
_Altmayer_. Wait not to ask; with any, then.
[_After all the holes are bored and stopped_.]
_Mephistopheles_ [_with singular gestures_].
From the vine-stock grapes we pluck;
Horns grow on the buck;
Wine is juicy, the wooden table,
Like wooden vines, to give wine is able.
An eye for nature's depths receive!
Here is a miracle, only believe!
Now draw the plugs and drink your fill!
ALL
[_drawing the stoppers, and catching each in his glass
the wine he had desired_].
Sweet spring, that yields us what we will!
_Mephistopheles_. Only be careful not a drop to spill!
[_They drink repeatedly_.]
_All_ [_sing_]. We're happy all as cannibals,
Five hundred hogs together.
_Mephistopheles_. Look at them now, they're happy as can be!
_Faust_. To go would suit my inclination.
_Mephistopheles_. But first give heed, their bestiality
Will make a glorious demonstration.
SIEBEL
[_drinks carelessly; the wine is spilt upon the ground
and turns to flame_].
Help! fire! Ho! Help! The flames of hell!
_Mephistopheles [_conjuring the flame_].
Peace, friendly element, be still!
[_To the Toper_.]
This time 'twas but a drop of fire from purgatory.
_Siebel_. What does this mean? Wait there, or you'll be sorry!
It seems you do not know us well.
_Frosch_. Not twice, in this way, will it do to joke us!
_Altmayer_. I vote, we give him leave himself here _scarce_ to make.
_Siebel_. What, sir! How dare you undertake
To carry on here your old hocus-pocus?
_Mephistopheles_. Be still, old wine-cask!
_Siebel_. Broomstick, you!
Insult to injury add? Confound you!
_Brander_. Stop there! Or blows shall rain down round you!
ALTMAYER
[_draws a stopper out of the table; fire flies at him_].
I burn! I burn!
_Siebel_. Foul sorcery! Shame!
Lay on! the rascal is fair game!
[_They draw their knives and rush at_ MEPHISTOPHELES.]
_Mephistopheles_ [_with a serious mien_].
Word and shape of air!
Change place, new meaning wear!
Be here--and there!
[_They stand astounded and look a
|