dodge I ever heard of!
JULIA. Shabby trick, I call it.
ERN. But you don't mean to say that you're going to cry
off!
JULIA. I really can't afford to wait until your time is
up.
You know, I've always set my face against long engagements.
ERN. Then defy the law and marry me now. We will fly to
your native country, and I'll play broken-English in London as
you play broken-German here!
JULIA. No. These legal technicalities cannot be defied.
Situated as you are, you have no power to make me your wife. At
best you could only make me your widow.
ERN. Then be my widow--my little, dainty, winning, winsome
widow!
JULIA. Now what would be the good of that? Why, you
goose,
I should marry again within a month!
DUET--ERNEST and JULIA.
ERN. If the light of love's lingering ember
Has faded in gloom,
You cannot neglect, O remember,
A voice from the tomb!
That stern supernatural diction
Should act as a solemn restriction,
Although by a mere legal fiction
A voice from the tomb!
JULIA (in affected terror).
I own that that utterance chills me--
It withers my bloom!
With awful emotion it thrills me--
That voice from the tomb!
Oh, spectre, won't anything lay thee?
Though pained to deny or gainsay thee,
In this case I cannot obey thee,
Thou voice from the tomb!
(Dancing.) So, spectre, appalling,
I bid you good-day--
Perhaps you'll be calling
When passing this way.
Your bogydom scorning,
And all your love-lorning,
I bid you good-morning,
I bid you good-day.
ERN. (furious). My offer recalling,
Your words I obey--
Your fate is appalling,
And full of dismay.
To pay for this scorning
I give you fair warning
I'll haunt you each morning,
Each night, and each day!
(Repeat Ensemble, and exeunt in opposite directions.)
Re-ent
|