r its
surrender.[387]
[Footnote 387: S. Luce, _Jeanne d'Arc a Domremy_, pp. clxviii, 222,
234.]
Jeanne went to Sire Robert in his castle just as she had done nine
months before; and this was the revelation she made to him: "My Lord
Captain," she said, "know that God has again given me to wit, and
commanded me many times to go to the gentle Dauphin, who must be and
who is the true King of France, and that he shall grant me men-at-arms
with whom I shall raise the siege of Orleans and take him to his
anointing at Reims."[388]
[Footnote 388: _Chronique de la Pucelle_, p. 273; _La Chronique de
Lorraine_ in Dom Calmet, _Histoire de Lorraine_, vol. iii, col. vj,
gives an amplified version of these words, the authenticity of which
is doubtful.]
This time she announces that it is her mission to deliver Orleans. And
the anointing is not to come to pass until this the first part of her
task shall have been accomplished. We cannot fail to recognise the
readiness and the tact with which the Voices altered their commands
previously given, according to the necessities of the moment. Robert's
manner towards Jeanne had completely changed. He said nothing about
boxing her ears and sending her back to her parents. He no longer
treated her roughly; and if he did not believe her announcement at
least he listened to it readily.
In one of her conversations with him she spoke of strange matters:
"Once I have accomplished the behest Messire has given me, I shall
marry and I shall bear three sons, the eldest of whom shall be pope,
the second emperor, and the third king."
Sire Robert answered gayly: "Since thy sons are to be such great
personages, I should like to give thee one. Thereby should I myself
have honour."
Jeanne replied: "Nay, gentle Robert, nay. It is not yet time. The Holy
Ghost shall appoint the time."[389]
[Footnote 389: _Trial_, vol. i, pp. 219, 220. The source is doubtful.
Nevertheless the accusation here lays stress on these facts produced
by the inquiry. If Jeanne denied having spoken these words, it was
because she had forgotten them, or because they had been so changed
that she could disavow the form in which they were presented to her.]
To judge from the few of her words handed down to us, in the early
days of her mission the young prophetess spoke alternately two
different languages. Her speech seemed to flow from two distinct
sources. The one ingenuous, candid, naive, concise, rustically simple,
unco
|