wife, hearing that
the Trojans were hard pressed, had gone in haste to the wall, like
unto one frenzied. He goes to find her and when he arrives at the
Skaian gates, she comes running to meet him, together with the nurse,
who holds his infant boy on her bosom. Andromache weeps, recalls to
his mind that she had lost her father, mother, and seven brothers,
wherefore he is to her a father, mother, brothers, as well as a
husband. "Have pity and abide here upon the tower, lest thou make thy
child an orphan and thy wife a widow." Though Hector cannot think of
shrinking from battle like a coward, he declared that her fate, should
the city fall and he be slain, troubles him more than that of his
father, mother, and brothers--the fate of being led into captivity and
slavery by a Greek, doomed to carry water and to be pointed at as the
former wife of the brave Hector. He expresses the wish that his
boy--who at first is frightened by the horse-hair crest on his
helmet--may become greater than his father, bringing with him
blood-stained spoils from the enemy he has slain, and gladdening his
mother's heart; then caressing his wife with his hand, he begs her not
to sorrow overmuch, but to go to her house and see to her own tasks,
the loom and the distaff. Thus he spake, and she departed for her
home, oft looking back and letting fall big tears.
This scene, which takes up four pages of the _Iliad_ (VI., 370-502),
is the most touching, the most inspired, the most sentimental and
modern passage not only in the Homeric poems, but in all Greek
literature. Benecke has aptly remarked (10) that the relation between
Hector and Andromache is unparalleled in that literature; and he adds:
"At the same time, how little really sympathetic to the
Greek of the period was this wonderful and unique passage is
sufficiently shown by this very fact, that no attempt was
ever made to imitate or develop it. It may sound strange to
say so, but in all probability we to-day understand
Andromache better than did the Greeks, for whom she was
created; better, too, perhaps than did her creator himself."
Benecke should have written Hector in place of Andromache. There was
no difficulty, even for a Greek, in understanding Andromache. She had
every reason, even from a purely selfish point of view, to dread
Hector's battling with the savage Greeks; for while he lived she was a
princess, with all the comforts of life, whereas h
|