must
convince the reader that there is nothing in them revealing the
altruistic phases of love. There is much ardent longing for the
selfish gratification which the presence of a lover would give; deep
grief at his absence; indications that a certain man could afford her
much more pleasure by his presence than others--and that is all. When
a girl wails that she is dying because her lover is absent she is
really thinking of her own pleasure rather than his. None of these
poems expresses the sentiment, "Oh, that I could do something to make
_him_ happy!" These women are indeed taught and _forced_ to sacrifice
themselves for their husbands, but when it comes to _spontaneous_
utterances, like these songs, we look in vain for evidence of pure,
devoted, high-minded, romantic love. The more frivolous side of
Oriental love is, on the other hand, abundantly illustrated in Hala's
poems, as the following samples show:
No. 40: "O you pitiless man! You who are afraid of your
wife and difficult to catch sight of! You who resemble
(in bitterness) a nimba worm--and yet who are the
delight of the village women! For does not the (whole)
village grow thin (longing) for you?"
No. 44: "The sweetheart will not fail to come back into
his heart even though he caress another girl, whether
he see in her the same charms or not."
No. 83: "This young farmer, O beautiful girl, though he
already has a beautiful wife, has nevertheless become
so reduced that his own jealous wife has consented to
deliver this message to you."
The last two poems hint at the ease with which feminine jealousy is
suppressed in India, of which we have had some instances before and
shall have others presently. Coyness seems to be not much more
developed, at least among those who need it most:
No. 465: "By being kind to him again at first sight you
deprived yourself, you foolish girl, of many
pleasures--his prostration at your feet and his eager
robbing of a kiss."
No. 45: "Since youth (rolls on) like the rapids of a
river, the days speed away and the nights cannot be
checked--my daughter! what means this accursed, proud
reserve?"
No. 139: "On the pretext that the descent to the Goda
(river) is difficult, she threw herself in his arms.
And he clasped her tightly without thereby incurring
any reproach." (See also No. 108.)
No. 121: "
|