ith love like one drowning. When I lay
down to sleep I could not sleep; my mind floated after
thee. Like the strong south wind of Lahaina, such is
the strength of my love to thee, when it comes. Hear
me; at the time the bell rings for meeting, on
Wednesday, great was my love to you. I dropped my hoe
and ran away from my work. I secretly ran to the stream
of water, and there I wept for my love to thee.
Hearken, my love resembles the cold water far inland.
Forsake not thou this our love. Keep it quietly, as I
do keep it quietly here."
Here is another from one of the students in the missionary school:
"Love to thee, by reason of whom my heart sleeps not
night nor day, all the days of my dwelling here. O thou
beautiful one, for whom my love shall never cease. Here
also is this--at the time I heard you were going to
Waihekee, I was enveloped in great love. And when I had
heard you had really gone, great was my regret for you,
and exceeding great my love. My appearance was like a
sick person who cannot answer when spoken to. I would
not go down to the sea again, because I supposed you
had not returned. I feared lest I should see all the
places where you and I conversed together, and walked
together, and I should fall in the streets on account
of the greatness of my love to you. I however did go
down, and I was continually longing with love to you.
Your father said to me, Won't you eat with us? I
refused, saying I was full. But the truth was I had
eaten nothing. My great love to you, that was the thing
which could alone satisfy me. Presently, however, I
went to the place of K----, and there I heard you had
arrived. I was a little refreshed by hearing this. But
my eyes still hung down. I longed to see you, but could
not find you, though I waited till dark. Now, while I
am writing, my tears are dropping down for you; now my
tears are my friends, and my affection to you, O thou
who wilt forever be loved. Here, also is this: consent
thou to my desire, and write me, that I may know your
love. My love to you is great, thou splendid flower of
Lana-kahula."
Cheever seems to accept these letters as proof that love is universal,
and everywhere the same. He overlooks several important
considerations. Were these letters penned by natives or
|