FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  
lfth and the whole of the thirteenth century. That deceptive dawn, or first glimpse of the coming day, is to be found in the work of _Layamon_. The old Saxon had revived, but had been modified and altered by contact with the Latin chronicles and the Anglo-Norman poetry, so as to become a distinct language--that of the people; and in this language men of genius and poetic taste were now to speak to the English nation. LAYAMON.--Layamon[15] was an English priest of Worcestershire, who made a version of Wace's _Brut_, in the beginning of the thirteenth century, so peculiar, however, in its language, as to puzzle the philologist to fix its exact date with even tolerable accuracy. But, notwithstanding the resemblance, according to Mr. Ellis, to the "simple and unmixed, though very barbarous Saxon," the character of the alphabet and the nature of the rhythm place it at the close of the twelfth century, and present it as perhaps the best type of the Semi-Saxon. The poem consists partly of the Saxon alliterative lines, and partly of verses which seem to have thrown off this trammel; so that a different decision as to its date would be reached according as we consider these diverse parts of its structure. It is not improbable that, like English poets of a later time, Layamon affected a certain archaism in language, as giving greater beauty and interest to his style. The subject of the _Brut_ was presented to him as already treated by three authors: first, the original Celtic poem, which has been lost; second, the Latin chronicle of Geoffrey; and, third, the French poem of Wace. Although Layamon's work is, in the main, a translation of that of Wace, he has modified it, and added much of his own. His poem contains more than thirty thousand lines. THE ORMULUM.--Next in value to the Brut of Layamon, is the Ormulum, a series of metrical homilies, in part paraphrases of the gospels for the day, with verbal additions and annotations. This was the work of a monk named _Orm_ or _Ormin_, who lived in the beginning of the thirteenth century, during the reign of King John and Henry III., and it resembles our present English much more nearly than the poem of Layamon. In his dedication of the work to his brother Walter, Orm says--and we give his words as an illustration of the language in which he wrote: Ice hafe don swa summ thu bad Annd forthedd te thin wille Ice hafe wennd uintill Ennglissh Goddspelless hallghe la
PREV.   NEXT  
|<   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61  
62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   >>   >|  



Top keywords:

Layamon

 

language

 

English

 

century

 

thirteenth

 

partly

 

beginning

 

present

 

modified

 
uintill

Ennglissh
 
translation
 

thirty

 
thousand
 

Although

 
Geoffrey
 
presented
 

treated

 

subject

 

greater


beauty

 

interest

 
authors
 
chronicle
 

ORMULUM

 

Goddspelless

 

original

 

Celtic

 

hallghe

 

French


metrical

 

resembles

 

giving

 

illustration

 

Walter

 

dedication

 

brother

 
paraphrases
 

gospels

 

homilies


Ormulum

 

series

 
verbal
 

additions

 

forthedd

 

annotations

 
priest
 
Worcestershire
 

LAYAMON

 
nation