FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  
rce of our knowledge of that MS. which perished, all but three leaves, in the Cottonian fire of 1723. Edmund Gibson of Queen's College, Oxford, afterwards bishop of London, published an edition in 1692. He used Wheloc's edition, and E, with collations or transcripts of B and F. Both Wheloc and Gibson give Latin translations. In 1823 appeared an edition by Dr. Ingram, of Trinity College, Oxford, with an English translation. Besides A, B, E, F, Ingram used C and D for the first time. But both he and Gibson made the fatal error of trying to combine the disparate materials contained in the various chronicles in a single text. An improvement in this respect is seen in the edition made by Richard Price (d. 1833) for the first (and only) volume of _Monumenta Historica Britannica_ (folio 1848). There is still, however, too much conflation, and owing to the plan of the volume, the edition only extends to 1066. A translation is appended. In 1861 appeared Benjamin Thorpe's six-text edition in the Rolls Series. Though not free from defects, this edition is absolutely indispensable for the study of the chronicles and the mutual relations of the different MSS. A second volume contains the translation. In 1865 the Clarendon Press published _Two Saxon Chronicles (A and E) Parallel, with supplementary extracts from the others_, by the Rev. John Earle. This edition has no translation, but in the notes and introduction a very considerable advance was made. On this edition is partly based the later edition by the Rev. C. Plummer, already cited above. In addition to the translations contained in the editions already mentioned, the following have been issued separately. The first translation into modern English was by Miss Anna Gurney, privately printed in 1819. This was largely based on Gibson's edition, and was in turn the basis of Dr. Giles' translation, published in 1847, and often reprinted. The best translation is that by the Rev. Joseph Stevenson, in his series of _Church Historians of England_ (1853). Up to the Conquest it is a revision of the translation contained in _Mon. Hist. Brit._ From that point it is an independent translation. (C. PL.) ANGLO-SAXON LAW. 1. The body of legal rules and customs which obtained in England before the Norman conquest constitutes, with the Scandinavian laws, the most genuine expression of Teutonic legal thought. While the so-called "barbaric laws" (_leges barbarorum_) of the continent, not ex
PREV.   NEXT  
|<   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153  
154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   >>   >|  



Top keywords:

edition

 

translation

 

Gibson

 

published

 

contained

 

volume

 

appeared

 
English
 

Ingram

 

translations


chronicles
 

England

 

Wheloc

 

College

 
Oxford
 
Gurney
 

privately

 

Joseph

 

modern

 

printed


Stevenson

 

largely

 

reprinted

 

partly

 
advance
 

considerable

 

introduction

 
Plummer
 

perished

 

issued


mentioned

 

editions

 

addition

 

separately

 

Scandinavian

 

genuine

 

constitutes

 

conquest

 
customs
 

obtained


Norman

 

expression

 

Teutonic

 

barbarorum

 

continent

 

barbaric

 

called

 

thought

 
Conquest
 

knowledge