FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  
he words of Pauline D. Townsend, in her biography of Haydn, when she says of Mrs. Schroeter that she was "an attractive, although, according to modern taste, a somewhat vulgar woman, of over sixty years of age, and there is no disguising the fact that she made violent love to Haydn. Her letters to Haydn are full of tenderness and in questionable taste; his to her have not been preserved, but we can have little doubt that they were warmer in tone than they would have been had not the Channel rolled between him and Frau Haydn in Vienna." We know how little Frau Haydn had had to do with Haydn's life in his own town. You may judge for yourself as to the charge of "vulgarity." The existence of Mrs. Schroeter's veritable Love Letters of an Englishwoman was known for many years, and Pohl in his book on "Mozart und Haydn in London" quoted from them. But for their complete publication in the original English, we are indebted to Mr. Krehbiel's "Music and Manners in the Classical Period." This captivating work contains also a note-book which Haydn kept in London; it is filled with amusing blunders in English and vivid pictures of London life of the time, pictures as delectable in their way as the immortal garrulity of Pepys. I cannot do better than let these letters speak for themselves through such quotations as I have room to make. There are twenty-two of them in all, in Mr. Krehbiel's book. The abbreviations are curious and explain themselves. M.L. is "my love," D.L. is "dear love," M.D. is "my dear," and M. Dst. is its superlative. The abbreviations were possibly due to the fact that the letters exist only in Haydn's own handwriting, copied into his note-book without attention to their proper order. Or they may have been simply the amorous shorthand of that day. Two of them are signed R.S. and this leads me to believe that Mrs. Schroeter's first name began with R., though we know neither that nor her maiden name. In the first letter Mrs. Schroeter says that she encloses him "the words of the song you desire." This letter is dated February 8th. In his note-book there is an entry on February 13, 1792, and just preceding it a little Italian poem in which I have been pleased to see what was possibly this very song, its first lines being suggestively like the first line of Mrs. Schroeter's letter. "Io vi mando questo foglio Dalle lagrime rigato, Sotto scritto dal cordoglio Dai pensieri sigillato Testimento del
PREV.   NEXT  
|<   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62  
63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   >>   >|  



Top keywords:

Schroeter

 

London

 

letters

 
letter
 

abbreviations

 

English

 

Krehbiel

 
February
 

possibly

 

pictures


signed

 

shorthand

 
curious
 

explain

 

handwriting

 
copied
 

twenty

 

superlative

 

simply

 

amorous


proper
 

attention

 
questo
 

foglio

 

suggestively

 

lagrime

 

pensieri

 

sigillato

 
Testimento
 

cordoglio


rigato
 

scritto

 

maiden

 

encloses

 
desire
 

Italian

 

pleased

 

preceding

 
Period
 

warmer


Channel

 

questionable

 

preserved

 

rolled

 
charge
 

vulgarity

 

Vienna

 

tenderness

 
attractive
 

modern