FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  
endered into Latin the booklet of this man which is called the Small Catechism, hoping that it might be given to the boys to be learned as soon as they enter the Latin school." At the same time Sauermann declares that his translation was published "by the advice and order (_consilio ac iussu_) of the author [Luther] himself." (30, 1, 673.) One cannot doubt, therefore, that Sauermann's translation received Luther's approval. And being in entire conformity with the _Instruction for Visitors,_ of 1528, for the Latin city schools, the book was soon in general use. In 1556 Michael Neander speaks of it as "the common Latin version, hitherto used in all schools." (603.) The Latin Concordia of 1584 contains Sauermann's version, essentially, though not literally. The Preface, which Sauermann had not translated, is taken over from the _Prayer-Booklet._ The part On Confession was newly translated from the German edition of the Catechism of 1531. The textual changes which were made in Sauermann's translation for the Concordia of 1584 "show that he was careful and usually felicitous, and are partly to be explained as combinations of the first and second Latin translations." (604.) When, in 1539, Justus Jonas translated the Nuernberg _Sermons for Children,_ he made a third Latin translation of the Small Catechism. He calls it "this my Latin translation, not carefully finished indeed, but nevertheless rendered in good faith." (627.) This Latin text obtained special importance since it was immediately done into English, Polish, and Icelandic. In 1560 Job Magdeburg furnished a fourth Latin version. Concerning the translations into Greek, Hebrew, and other languages see Weimar Edition of Luther's Complete Works (10, 1, 718f.) Among the earliest elaborations of the Small Catechism was the Catechism of Justus Menius, 1532, and the Nuernberg _Children's Sermons_ of 1533. Both exploit Luther's explanations without mentioning his name. At the same time some changing, abbreviating, polishing, etc., was done, as Luther's text was considered difficult to memorize. Albrecht says of Menius's emendations: "Some of his formal changes are not bad; most of them, however are unnecessary. The entire book finally serves the purpose of bringing to light the surpassing merit of the real Luther-Catechism." (617.) The same verdict will probably be passed on all the substitute catechisms which have hitherto appeared. John Spangenberg's Small Catechism of 1
PREV.   NEXT  
|<   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228  
229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   >>   >|  



Top keywords:
Catechism
 

Luther

 

translation

 

Sauermann

 

translated

 

version

 

schools

 

entire

 

Children

 
Sermons

translations

 

Menius

 

Concordia

 

Nuernberg

 

hitherto

 

Justus

 

Edition

 
languages
 
Complete
 
Weimar

immediately

 

obtained

 

special

 

importance

 

rendered

 

furnished

 

fourth

 

Concerning

 
Magdeburg
 

English


Polish
 
Icelandic
 

Hebrew

 
bringing
 
surpassing
 
purpose
 

serves

 

unnecessary

 
finally
 
verdict

appeared
 

Spangenberg

 

catechisms

 
substitute
 
passed
 

mentioning

 

explanations

 

exploit

 

elaborations

 

changing