.
In the original, Corvinus's letter reads, in part, as follows: "O mi
Philippe, o, inquam, Philippe noster, rede per immortalem Christum ad
pristinum candorem, ad pristinam sinceritatem ad pristinam constantiam!
Ne languescito ista tua formidine ac pusillanimitate nostrorum animos
tantopere!... Non sis tantorum in ecclesia offendiculorum autor! Ne
sinas, tua tam egregia scripta, dicta, facta, quibus mirifice hactenus
de ecclesia ac scholis meritus es, isto condonationis, novationis,
moderationis naevo ad eum modum deformari! Cogita, quantum animi ista
vestra consilia et adversariis addant et nostris adimant!... Rogamus,
ut, professionis tuae memor, talem te cum Vitebergensibus tuis iam
geras, qualem te ab initio huius causae gessisti, hoc est, ut ea
sentias, dicas, scribas, agas, quae Philippum, doctorem Christianum, non
aulicum philosophum decent." (Tschackert, 506.)
In a similar manner Melanchthon was admonished also by Brenz, who
preferred exile and misery to the Interim. In a letter written early in
1549 he said: "It is also most manifest that the Interitus [Ruin, a term
employed by Brenz for Interim] conflicts with the Word of the Lord. What
concord, then, can be found between such conflicting things? You think
that one ought to come to the assistance of the churches and pious
ministers. Correct if such can be done without dishonor to Christ.
Perhaps you believe that the Interimists will tolerate the pious
doctrine if we agree to accept all their ceremonies. But do you not know
that it is clearly commanded in the introduction of the Interitus that
no one shall speak or write against this book? What kind of liberty in
regard to doctrine is this? Therefore, if the Church and the pious
ministers cannot be saved in any other way than by dishonoring the pious
doctrine, let us commend them to Christ, the Son of God. He will take
care of them. Meanwhile let us patiently bear our exile and wait for the
Lord." (_C. R._ 7, 289.)
June 18, 1550, Calvin also wrote a letter of warning to Melanchthon, in
which he said in substance: "My grief renders me almost speechless. How
the enemies of Christ enjoy your conflicts with the Magdeburgers appears
from their mockeries. Nor do I acquit you altogether of all guilt.
Permit me to admonish you freely as a true friend. I should like to
approve of all your actions. But now I accuse you before your very face
(_ego te nunc apud te ipsum accuso_). This is the sum of your defense:
If
|