FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  
atching a storm-driven ship. His form is described as that of half man, half fish, a thing with green hair, long _green teeth_, legs with scales on them, short arms like fins, a fish's tail, and a huge red nose. He wore no clothes, and had a cocked hat like a sugar-loaf, which was carried under the arm--never to be put on the head unless for the purpose of diving into the sea. At such times he caught all the souls of those drowned at sea and put them in cages made like lobster pots. The child's tale of the German fisherman and his wife tells the same story-- "O Man of the Sea, come list unto me, For Alice, my wife, the plague of my life, Hath sent me to beg a boon of thee." Unless such past credulities as these be considered it would be most difficult to account for many of the sayings of child-days, and the archaic ideas that have drifted into our folk-lore tales. On all hands it is admitted that it is no unusual thing to find a game or practice outliving the serious performance of which it is an imitation. The condition of a people who originally held such mystic and crude ideas is seen to-day in types of aborigines and uncivilised races. In Halmahero, a large island to the west of New Guinea, a wizard goes through a ceremony somewhat similar to the Servian village maid's. Cutting down branches, he dips them into the water and sprinkles the parched ground. In Ceram the outer barks of certain trees are cast on the surface of running streams and rivulets and dedicated to the spirits that lie in the waters, that after this offering they may arise from the depths of the deep and clothe the earth with a cloud of mist. THE CORN SPIRIT. Another spirit, dreaded by all European peoples, was the Spirit of the Corn. In Russia especially children of the rural class sing songs of a very distant age, mother handing down to child themes unexposed to foreign influence. It is true the Church has altered the application of many by dressing up afresh pagan observances in Christian costumes. There are several, but one of the songs of the Russian serf to his prattling offspring illustrates this statement. Before reading it, it should be borne in mind that Ovsen is the Teutonic _Sun God_ who possessed a boar, and that the antiquity of the song belongs to a time when the Russian peasant's forefathers worshipped the glories of the heavens, deifying the Sun for his fire and lustre. The translation of this poem
PREV.   NEXT  
|<   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43  
44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   >>   >|  



Top keywords:

Russian

 

village

 

depths

 

Cutting

 

clothe

 

lustre

 

ceremony

 

European

 

peoples

 

Spirit


similar
 

Another

 

spirit

 
dreaded
 

Servian

 

SPIRIT

 

offering

 

branches

 
surface
 

sprinkles


ground

 

parched

 
running
 

streams

 

waters

 
translation
 

spirits

 

Russia

 

rivulets

 

dedicated


distant
 

prattling

 
offspring
 
illustrates
 

Before

 

statement

 

costumes

 

Christian

 

worshipped

 

reading


peasant
 

antiquity

 

forefathers

 

possessed

 
Teutonic
 

observances

 

glories

 

handing

 

mother

 
themes