FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78  
79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   >>   >|  
Abraham, usually known by the name of Donolo, who was famous both as a writer on medicine and on astronomy. Donolo studied and probably taught at Tarentum, and there were similar schools at Palermo, at Bari, and then later on the mainland at Salerno. The foundation of Salerno, in which Jewish physicians also took part, we shall discuss later in the special chapter devoted to that subject. One of the great translators whose work meant very much for the medical science of his own and succeeding generations was the distinguished Jewish physician, Faradj Ben Salim, sometimes spoken of as Farachi Faragut or Ferrarius, who was born at Girgenti in Sicily. He made his medical studies in Salerno and did his work under the patronage of Charles of Anjou towards the end of the thirteenth century. His greatest work is the translation of the whole of the "Continens" of Rhazes. The translation is praised as probably the best of its time made in the Middle Ages. Faradj came at the end of a great century, when the intellectual life of Europe had reached a high power of expression, and it is not surprising that he should have proved equal to his environment. This translation has also some additions made by Faradj himself, notably a glossary of Arabian names. In Spain also Jewish physicians rose to distinction. The most distinguished in the tenth century was Chasdai Ben Schaprut. Like many other of the great physicians of this time, he had studied astronomy as well as the medical sciences. He became the physician of the Caliph Abd-er-Rahman III of Cordova. He seems also to have exercised some of the functions of Prime Minister to the Caliph, and took advantage of diplomatic relations between his sovereign and the Byzantine Emperor to obtain some works of Dioscorides. These he translated into Arabian with the help of a Greek monk, whom he seems also to have secured through the diplomatic relations. Undoubtedly he did much to usher in that enthusiasm for education and study which characterized the next centuries, the eleventh and twelfth, at Cordova in Spain, when such men as Avenzoar, Avicenna, and Averroes attracted the attention of the educational world of the time. Jewish writers have sometimes claimed one of the most distinguished of these, Avenzoar himself, as a Jew, but Hyrtl and other good authorities consider him of Arabic extraction and point to the fact that his ancestors bore the name of Mohammed. This is not absolutely conc
PREV.   NEXT  
|<   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78  
79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   >>   >|  



Top keywords:

Jewish

 
medical
 

physicians

 
Salerno
 

distinguished

 

translation

 
Faradj
 

century

 

Avenzoar

 

relations


Cordova

 
diplomatic
 

physician

 

Arabian

 

Donolo

 

astronomy

 

Caliph

 
studied
 

sovereign

 

obtain


Dioscorides

 

Chasdai

 

Emperor

 

Byzantine

 

advantage

 
exercised
 
sciences
 

Rahman

 
functions
 

Minister


Schaprut
 

educational

 

writers

 

claimed

 
authorities
 

Mohammed

 

absolutely

 

ancestors

 
Arabic
 

extraction


attention

 
attracted
 

secured

 

Undoubtedly

 

enthusiasm

 
education
 

Avicenna

 
Averroes
 

twelfth

 

eleventh