FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363  
364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   >>   >|  
He is very sorry that such undesirable things are every now and then cropping up in ... and discouraging you in your work, keeping you from devoting all your spare time in teaching the Cause and spreading its principles. He does not wish you, however, to lose heart from such things. As the Cause grows its difficulties will increase and its problems will become more numerous. The friends, especially the older ones, should therefore try and stand unmoved by them. In fact the more their difficulties will increase the more they have to take courage and try to solve them. The Master has often said that sorrows are like furrows, the deeper they go the more productive the land becomes. If this problem of ... should be settled other problems will arise. Are the friends to become discouraged or are they to follow the footsteps of the Master and consider them more as chances to show their tenacity of belief and spirit of sacrifice? In short, Shoghi Effendi wishes you to keep on teaching the principles of the Cause no matter what problems may arise. [From the Guardian:] ...Let not anxieties and disappointments overwhelm you or oppress your generous and sensitive heart. Turn to Him in prayer and remember that I am joining you in your supplications for guidance and strength. Be patient in tribulation and never relax in your efforts to promote the Divine Teachings. Letter of 28 March 1926 28 March 1926 It must have been very distasteful to you to read some of the off-hand and ungrammatical translations that more out of necessity than choice won circulation and were even published. Furthermore, it was always the expressed wish and desire of 'Abdu'l-Baha to have proper and adequate translations that would not only convey the true spirit of the original but also possess some literary merit. And for this he emphasised the necessity of a board of translators. Such a board it has unfortunately been impossible to form as yet. Meanwhile Shoghi Effendi, realising the urgent necessity of the translation of some of the important writings, has translated some of the passages. Letter of 16 October 1926 16 October 1926 We should, however, be careful, as you mention in your letter, not to make this system develop into a hard and fast creed or form. The Cause is pure and free from such things and it ought to be the task of the friends to keep it broad and progressive. Man is always apt to fall into the habit o
PREV.   NEXT  
|<   339   340   341   342   343   344   345   346   347   348   349   350   351   352   353   354   355   356   357   358   359   360   361   362   363  
364   365   366   367   368   369   370   371   372   373   374   375   376   377   378   379   380   381   382   383   384   385   386   387   388   >>   >|  



Top keywords:

things

 

necessity

 
friends
 

problems

 

October

 

Effendi

 
Shoghi
 
spirit
 

Master

 

Letter


principles
 
teaching
 
translations
 

difficulties

 

increase

 

distasteful

 
convey
 

Teachings

 

adequate

 

proper


published

 

circulation

 

choice

 

ungrammatical

 

Furthermore

 

desire

 

expressed

 

realising

 

develop

 

system


careful

 

mention

 

letter

 

progressive

 

passages

 
translated
 
emphasised
 

literary

 

possess

 

original


translators
 
urgent
 

translation

 

important

 

writings

 

Divine

 
Meanwhile
 

impossible

 
Guardian
 

courage