FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
>>  
ning, to that he was then, at the moment of writing, and practically therefore for the next forty-eight hours--at least; so it would be with any ordinary individual--in Edinburgh. But DAUBINET is not an ordinary individual, and the ordinary laws of motion to and from any given point do not apply to him. He is a Flying Frenchman--here, there, and everywhere; especially everywhere. So mercurial, that he will be in advance of Mercury himself, and having written a letter in the morning to say he is coming, it is not unlikely that he will travel by the next train, arrive before the letter, and then wonder that you weren't prepared to receive him. Such, in a brief sketch, is _mon ami_ DAUBINET. [Illustration: "He is a Flying Frenchman."] "Aha! _me voici!_" he cries, shaking my hand warmly. Then he sings, waving his hat in his left hand, and still grasping my right with his, "_Voici le sabre de mon pere!_" which reminiscence of OFFENBACH has no particular relevancy to anything at the present moment; but it evidently lets off some of his superfluous steam. He continues, always with my hand in his, "_J'arrive! inattendu! Mais, mon cher_,"--here he turns off the French stop of his polyglot organ, and, as it were, turns on the English stop,--continuing his address to me in very distinctly-pronounced English, "I wrote to you to say I would be here," then pressing the French stop, he concludes with, "_ce matin, n'est-ce pas?_" "_Parfaitement, mon cher_," I reply, giving myself a chance of airing a little French, being on perfectly safe ground, as he thoroughly understands English; indeed, he understands several languages, and, if I flounder out of my depth in foreign waters, one stroke will bring me safe on to the British rock of intelligibility again; or, if I obstinately persist in floundering, and am searching for the word as for a plank, he will jump in and rescue me. Under these circumstances, I am perfectly safe in talking French to him "_Mais je ne vous attendais ce matin_"--I've got an idea that this is something uncommonly grammatical--"_a cause de votre lettre que je viens de recevoir_"--this, I'll swear, is idiomatic--"_ce matin. La voila!_" I pride myself on "_La_," as representing my knowledge that "_lettre_," to which it refers, is feminine. "_Caramba!_" he exclaims--an exclamation which, I have every reason to suppose, from want of more definite information, is Spanish. "_Caramba!_ that letter is from Edinbur
PREV.   NEXT  
|<   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32  
>>  



Top keywords:
French
 

letter

 

English

 
ordinary
 

lettre

 

arrive

 
perfectly
 

understands

 

Flying

 
Caramba

DAUBINET

 

moment

 

individual

 
Frenchman
 
British
 

stroke

 

Parfaitement

 

airing

 
intelligibility
 

foreign


languages

 

giving

 

chance

 

flounder

 

ground

 

waters

 

representing

 

knowledge

 

refers

 

feminine


recevoir

 

idiomatic

 
exclaims
 

exclamation

 

definite

 
information
 

Spanish

 

Edinbur

 

reason

 

suppose


rescue

 

circumstances

 
persist
 

floundering

 

searching

 
talking
 

uncommonly

 
grammatical
 
attendais
 
concludes