The Project Gutenberg eBook, The History of Rome, Book II, by Theodor
Mommsen, Translated by William Purdie Dickson
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.net
Title: The History of Rome, Book II
Author: Theodor Mommsen
Release Date: June 2006 [eBook #10702]
Most recently updated March 16, 2005
Language: English
Character set encoding: ISO-646-US (US-ASCII)
***START OF THE PROJECT GUTENBERG EBOOK THE HISTORY OF ROME, BOOK II***
E-text prepared by David Ceponis
Note: A compilation of all five volumes of this work is also available
individually in the Project Gutenberg library.
See http://www.gutenberg.org/etext/10706
The original German version of this work, Roemische Geschichte,
Zweites Buch: von der Abschaffung des roemischen Keonigtums bis
zur Einigung Italiens, is in the Project Gutenberg E-Library as
E-book #3061.
See http://www.gutenberg.org/etext/3061
THE HISTORY OF ROME, BOOK II
From the Abolition of the Monarchy in Rome to the Union of Italy
by
THEODOR MOMMSEN
Translated with the Sanction of the Author
by
William Purdie Dickson, D.D., LL.D.
Professor of Divinity in the University of Glasgow
A New Edition Revised Throughout and Embodying Recent Additions
Preparer's Note
This work contains many literal citations of and references to
foreign words, sounds, and alphabetic symbols drawn from many
languages, including Gothic and Phoenician, but chiefly Latin and
Greek. This English Gutenberg edition, constrained to the characters
of 7-bit ASCII code, adopts the following orthographic conventions:
1) Except for Greek, all literally cited non-English words that do
not refer to texts cited as academic references, words that in the
source manuscript appear italicized, are rendered with a single
preceding, and a single following dash; thus, -xxxx-.
2) Greek words, first transliterated into Roman alphabetic
equivalents, are rendered with a preceding and a following double-
dash; thus, --xxxx--. Note that in some cases the root word itself
is a compound form such as xxx-xxxx, and is rendered as --xxx-xxx--
3) Simple unideographic references to vocalic sounds, single
letters, or alphabeic
|