FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  
. _Quid tibi odorato referam sudantia ligno. Balsama_que, et _Baccas_-- _Quod nisi_ et _assiduis terram insectabere rastris_, Et _sonitu terrebis aves_, et _ruris opaci Falce premes umbras, votis_que _vocaveris imbrem. Si vero viciam_que _seres, vilem_que _Faselum_. This Manner of using these connecting Particles, gives Majesty and Strength to the Verse. It gives Majesty, because it occasions Suspense and raises the Attention. For Example: _Si vero Viciam_que _seres_-- Here the _que_ hinders the Sense from being concluded, till you have read the rest of the Line, --_Vilemque Faselum._ But if the Poet had writ (supposing the Verse would have allowed it) _Si vero Viciam seres_-- the Reader would have understood him without going any farther; and it is easily perceiv'd the Verse would have been very flat to what it is now. This double Use of the Particles gives Strength to the Verse; because, as the Excellent _Erythraeus_ observes, the copulative Conjunctions are in Language of the same Use as Nerves in the Body, they serve to connect the Parts together; so that these Sorts of Verses which we are speaking of may be very properly called, Nervous Lines. This Art _Virgil_ most certainly learnt from _Homer_: for there is nothing more remarkable in _Homer_'s Versification, nothing to which the Majesty of it is more owing, than this very thing, and I wonder none of his Commentators (that I have seen) have taken notice of it. There are four in the 23 first Lines of the Iliad, of this Kind. I will put the _Latin_ for the sake of the generality of Readers. _Atrides_que, _rex virorum,_ et _nobilis Achilles. Redempturus_que _filiam, ferens_que _infinitum pretium liberationis, Atridae_que, et _alii bene ocreati Achivi, Reverendum_que _esse sacerdotem,_ et _splendidum accipiendum pretium_. Clarke's _Translation_. VI. I come now to the _Collocatio Verborum_, of which there is no occasion to give any more than one Instance: "_Vox quoque per lucos vulgo exaudita silentes_ Ingens.-- The Reader cannot but perceive that the Manner of placing _Ingens_ has a wonderful Effect; it makes him hear the melancholy Voice _groan through the Grove_. VII. The _changing the common Pronunciation of Words_, as thus: _"Fluvi[)o]rum Rex Eridanus._-- And _"Strid[)e]re apes utero & ruptis efferv[)e]re costis._ VIII. _Lines cont
PREV.   NEXT  
|<   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40  
41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>  



Top keywords:

Majesty

 

Strength

 
pretium
 
Ingens
 
Particles
 

Viciam

 

Faselum

 

Reader

 

Manner

 

Reverendum


Achivi

 

ferens

 

Atridae

 

filiam

 

ocreati

 
liberationis
 

infinitum

 
notice
 

Commentators

 
virorum

nobilis

 

Achilles

 
Atrides
 

Readers

 

sacerdotem

 

generality

 

Redempturus

 

common

 

changing

 

Pronunciation


melancholy

 
efferv
 

ruptis

 

costis

 

Eridanus

 

Effect

 

occasion

 

Instance

 

Verborum

 

Collocatio


Clarke

 

accipiendum

 

Translation

 

quoque

 

placing

 

perceive

 
wonderful
 
exaudita
 
silentes
 

splendidum