, 9071, 9386, 10153). Consequently after
death man continues to be such as his love is, and his faith
therefrom; and whatever belongs to his faith and not also to
his love then vanishes, because it is not in the man, thus not
of the man (n. 553, 2364, 10153).
475. Again, it must be understood that in deeds or works the whole
man is exhibited, and that his will and thought or his love and
faith, which are his interiors, are not complete until they exist in
deeds or works, which are his exteriors, for these are the outmosts
in which the will and thought terminate, and without such
terminations they are interminate, and have as yet no existence, that
is, are not yet in the man. To think and to will without doing, when
there is opportunity, is like a flame enclosed in a vessel and goes
out; also like seed cast upon the sand, which fails to grow, and so
perishes with its power of germination. But to think and will and
from that to do is like a flame that gives heat and light all around,
or like a seed in the ground that grows up into a tree or flower and
continues to live. Everyone can know that willing and not doing, when
there is opportunity, is not willing; also that loving and not doing
good, when there is opportunity, is not loving, but mere thought that
one wills and loves; and this is thought separate, which vanishes and
is dissipated. Love and will constitute the soul itself of a deed or
work, and give form to its body in the honest and just things that
the man does. This is the sole source of man's spiritual body, or the
body of his spirit; that is, it is formed solely out of the things
that the man does from his love or will (see above, n. 463). In a
word, all things of man and his spirit are contained in his deeds or
works.{1}
{Footnote 1} Interior things flow in successively into exterior
things even down to the extreme or outmost, and there they come
forth and have permanent existence (n. 634, 6451, 6465, 9215,
9216). They not only flow in, but in the outmost they form the
simultaneous, in what order (n. 5897, 6451, 8603, 10099).
Thereby all interior things are held together in connection,
and have permanent existence (n. 9828). Deeds or works are the
outmosts which contain the interiors (n. 10331). Therefore
being recompensed and judged according to deeds and works is
being recompensed and judged in accordance with all things of
one's love and faith, or of his will and thoug
|