FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  
stures the inclinations of their will. And because of this the faces of all become forms and images of their affections; and in consequence all that have known each other in the world know each other in the world of spirits, but not in heaven nor in hell (as has been said above, n. 427).{1} {Footnote 1} The face is so formed as to correspond with the interiors (n. 4791-4805, 5695). The correspondence of the face and its expressions with the affections of the mind (n. 1568, 2988, 2989, 3631, 4796, 4797, 4800, 5165, 5168, 5695, 9306). With the angels of heaven the face makes one with the interiors that belong to the mind (n. 4796-4799, 5695, 8250). Therefore in the Word the face signifies the interiors that belong to the mind, that is, to the affection and thought (n. 1999, 2434, 3527, 4066, 4796, 5102, 9306, 9546). In what manner the influx from the brain into the face has been changed in process of time and with it the face itself as regards its correspondence with the interiors (n. 4326, 8250). 458. The faces of hypocrites are changed more slowly than those of others, because by practice they had formed a habit of so managing their interiors as to imitate good affections; consequently for a long time they appear not unbeautiful. But as that which they had assumed is gradually put off, and the interiors of the mind are brought into accord with the form of their affections, they become after awhile more misshapen than others. Hypocrites are such as have been accustomed to talk like angels, but interiorly have acknowledged nature alone and not the Divine, and have therefore denied what pertains to heaven and the church. 459. It should be known that everyone's human form after death is the more beautiful in proportion as he has more interiorly loved Divine truths and lived according to them; for everyone's interiors are opened and formed in accordance with his love and life; therefore the more interior the affection is the more like heaven it is, and in consequence the more beautiful the face is. This is why the angels in the inmost heaven are the most beautiful, for they are forms of celestial love. But those that have loved Divine truths more exteriorly, and thus have lived in accordance with them in a more external way, are less beautiful; for exterior affections only shine forth from their faces; and through these no interior heavenly love shines, consequently nothing of the form of h
PREV.   NEXT  
|<   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302  
303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   320   321   322   323   324   325   326   327   >>   >|  



Top keywords:

interiors

 

heaven

 
affections
 

beautiful

 

formed

 

angels

 

Divine

 

changed

 

affection

 

belong


truths

 
interior
 
accordance
 

interiorly

 
correspondence
 
consequence
 

pertains

 

church

 

denied

 

images


heavenly

 

Hypocrites

 

misshapen

 

awhile

 

accustomed

 

nature

 

acknowledged

 

shines

 

stures

 
inclinations

inmost

 

exteriorly

 
celestial
 

exterior

 

proportion

 
opened
 

external

 
expressions
 

process

 
manner

influx

 

thought

 

signifies

 
Therefore
 

unbeautiful

 

imitate

 
spirits
 

brought

 

gradually

 
assumed