sation between the Virgin, who has just arrived
from her long journey, and the gypsy-woman, who thus salutes her:--
ZINGARELLA.
Dio ti salvi, bella Signora,
E ti dia buona ventura.
Ben venuto, vecchiarello,
Con questo bambino bello!
MADONNA.
Ben trovata, sorella mia,
La sua grazia Dio ti dia.
Ti perdoni i tuoi peccati
L' infinita sua bontade.
ZINGARELLA.
Siete stanchi e meschini,
Credo, poveri pellegrini
Che cercate d' alloggiare.
Vuoi, Signora, scavalcare?
MADONNA.
Voi che siete, sorella mia,
Tutta piena di cortesia,
Dio vi renda la carita
Per l'infinita sua bonta.
Noi veniam da Nazaretta,
Siamo senza alcun ricetto,
Arrivati all' strania
Stanchi e lassi dalla via!
GYPSY.
God save thee, fair Lady, and give thee good luck
Welcome, good old man, with this thy fair Child!
MARY.
Well met, sister mine! God give thee grace, and of
his infinite mercy forgive thee thy sins!
GYPSY.
Ye are tired and drooping, poor pilgrims, as I think,
seeking a night's lodging. Lady, wilt thou choose to alight?
MARY.
O sister mine! full of courtesy, God of his infinite goodness
reward thee for thy charity. We are come from
Nazareth, and we are without a place to lay our heads,
arrived in a strange land, all tired and weary with the way!
The Zingarella then offers them a resting-place, and straw and fodder
for the ass, which being accepted, she asks leave to tell their
fortune, but begins by recounting, in about thirty stanzas, all the
past history of the Virgin pilgrim; she then asks to see the Child--
Ora tu, Signora mia.
Che sei piena di cortesia,
Mostramelo per favore
Lo tuo Figlio Redentore!
And now, O Lady mine, that art full of courtesy, grant
me to look upon thy Son, the Redeemer!
The Virgin takes him from the arms of Joseph--
Datemi, o caro sposo,
Lo mio Figlio grazioso!
Quando il vide sta meschina
Zingarella, che indovina!
Give me, dear husband, my lovely boy, that this poor
gypsy, who is a prophetess, may look upon him.
The gypsy responds with becoming admiration and humility, praises
the beauty of the Child, and then proceeds to examine his palm: which
having done, she breaks forth into a prophecy of all the awful future,
tells how he would be baptized, and tempted, scourged, and finally
hung upon a cross--
Questo Figlio accarezzato
Tu lo vedrai ammazzato
|