FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
remes_. The Spanish drama in all its forms retained its command over the nation, because they were alike popular in origin and character; nor is there any other example of so complete an adaptation of a national art to the national taste and sentiment in its ethics and aesthetics, in the nature of the plots of the plays (whatever their origin), in the motives of their actions, in the conduct and tone and in the very costume of their characters. Decay of the national Spanish drama. The French school of the 18th century. Other later dramatists. National as it was, and because of this very quality, the Spanish drama was fated to share the lot of the people it so fully represented. At the end of the 17th century, when the Spanish throne at last became the declared apple of discord among the governments of Europe, the Spanish people lay, in the words of an historian of its later days, "like a corpse, incapable of feeling its own impotence." That national art to which it had so faithfully clung had fallen into decline and decay with the spirit of Spain itself. By the time of the close of the great war, the theatre had sunk into a mere amusement of the populace, which during the greater part of the 18th century, while allowing the old masters the measure of favour which accords with traditional esteem, continued to uphold the representatives of the old drama in its degeneracy--authors on the level of their audiences. But the Spanish court was now French, and in the drama, even more than in any other form of art, France was the arbiter of taste in Europe. With the restoration of peace accordingly began isolated attempts to impose the French canons of dramatic theory, and to follow the example of French dramatic practice; and in the middle of the century these endeavours assumed more definite form. Montiano's bloodless tragedy of _Virginia_ (1750), which was never acted, was accompanied by a discourse endeavouring to reconcile the doctrines of the author with the practice of the old Spanish dramatists; the play itself was in blank verse (a metre never used by Calderon, though occasionally by Lope), instead of the old national ballad-measures (the romance-measure with assonance and the rhymed _redondilla_ quatrain) preferred by the old masters among the variety of metres employed by them. The earliest Spanish comedy in the French form (a translation only, though written in the national metre)[67] (1751), and the f
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:

Spanish

 

national

 
French
 

century

 
dramatists
 

measure

 

dramatic

 

practice

 

Europe

 

people


masters

 

origin

 

attempts

 

audiences

 

middle

 

impose

 

isolated

 

canons

 

follow

 

theory


degeneracy

 

esteem

 

arbiter

 

France

 
uphold
 
authors
 

traditional

 

accords

 

restoration

 

representatives


favour

 

continued

 

endeavouring

 

redondilla

 
quatrain
 
preferred
 

variety

 

rhymed

 

assonance

 
ballad

measures
 

romance

 
metres
 
employed
 
written
 
translation
 

earliest

 

comedy

 

occasionally

 
bloodless