mself,
indeed, the sole source and subject of tragic realism in literature.
Were it not for the oppression of his futile and philoprogenitive
presence, imaginative writers would be poets and romancers.
The problem of the novelist of contemporary life for whom ordinary
people are more intensely real than the few magnificent personalities is
how to portray ordinary people in such a way that they will become
better company than they are in life. Tchehov, I think, solves the
problem better than any of the other novelists. He sees, for one thing,
that no man is uninteresting when he is seen as a person stumbling
towards some goal, just as no man is uninteresting when his hat is blown
off and he has to scuttle after it down the street. There is bound to be
a break in the meanest life.
Tchehov will seek out the key situation in the life of a cabman or a
charwoman, and make them glow for a brief moment in the tender light of
his sympathy. He does not run sympathy as a "stunt" like so many popular
novelists. He sympathizes merely in the sense that he understands in his
heart as well as in his brain. He has the most unbiassed attitude, I
think, of any author in the world. Mr. Edward Garnett, in his
introduction to Mrs. Garnett's translation of Tchehov's tales, speaks
admirably of his "profundity of acceptation." There is no writer who is
less inclined to use italics in his record of human life. Perhaps Mr.
Garnett goes too far when he says that Tchehov "stands close to all his
characters, watching them quietly and registering their circumstances
and feelings with such finality that to pass judgment on them appears
supererogatory." Tchehov's judgment is at times clear enough--as clear
as if it followed a summing-up from the bench. He portrays his
characters instead of labelling them; but the portrait itself is the
judgment. His humour makes him tolerant, but, though he describes moral
and material ugliness with tolerance, he never leaves us in any doubt as
to their being ugly. His attitude to a large part of life might be
described as one of good-natured disgust.
In one of the newly-translated stories, _Ariadne_, he shows us a woman
from the point of view of a disgusted lover. It is a sensitive man's
picture of a woman who was even more greedy than beautiful. "This thirst
for personal success ... makes people cold, and Ariadne was cold--to me,
to nature, and to music." Tchehov extends towards her so little charity
that he ma
|