Project Gutenberg's The Future of International Law, by Lassa Oppenheim
This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org
Title: The Future of International Law
Author: Lassa Oppenheim
Release Date: July 31, 2010 [EBook #33302]
Language: English
Character set encoding: ASCII
*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE FUTURE OF INTERNATIONAL LAW ***
Produced by allisonamy and the Online Distributed
Proofreading Team at http://www.pgdp.net (This file was
produced from images generously made available by The
Internet Archive/American Libraries.)
Pamphlet Series of the
Carnegie Endowment for International Peace
DIVISION OF INTERNATIONAL LAW
No. 39
THE FUTURE OF
INTERNATIONAL LAW
BY L. OPPENHEIM, LL.D.
MEMBER OF THE INSTITUTE OF INTERNATIONAL LAW
WHEWELL PROFESSOR OF INTERNATIONAL LAW IN THE
UNIVERSITY OF CAMBRIDGE, ENGLAND
HON. MEMBER OF THE ROYAL ACADEMY OF JURISPRUDENCE IN MADRID
OXFORD: AT THE CLARENDON PRESS
London, Edinburgh, New York, Toronto, Melbourne and Bombay
HUMPHREY MILFORD
1921
PRINTED IN ENGLAND
AT THE OXFORD UNIVERSITY PRESS
INTRODUCTORY NOTE
In a note prepared in 1915 for the English edition, Professor Oppenheim
stated the circumstances under which his tractate on _The Future of
International Law_ was undertaken and published.
'This little work,' he said, 'originally written in German, was
first published in 1911, under the title _Die Zukunft des
Voelkerrechts_ (Leipzig: W. Engelmann), as a contribution to the
_Festschrift_ offered to Professor Karl Binding. Events which
have since happened make it necessary to call the reader's
attention to the date of original publication.
'The translation into English has been made by Dr. John Pawley
Bate. In accordance with the wish of the author some slight
modifications of the original text were made before
translation. The numbers of the paragraphs and the marginal
summaries do not appear in the original.'
As was his wont with all his publications, Professor Oppenheim had sent
the undersigned a copy of the German text. The value of 'this little
work', as its author called it, was a
|