FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  
rly Danish hymnals, thus includes five "old hymns" in his collection with the explanation that he had done so to show "that even during the recent times of error there were pious Christians who, by the grace of God, preserved the true Gospel. And though these songs were not sung in the churches--which were filled with songs in Latin that the people did not understand--they were sung in the homes and before the doors". Most of these earlier hymns no doubt were songs to the Virgin Mary or legendary hymns, two types of songs which were then very common and popular throughout the church. Of the few real hymns in use, some were composed with alternating lines of Danish and Latin, indicating that they may have been sung responsively. Among these hymns we find the oldest known Danish Christmas hymn, which, in the beautiful recast of Grundtvig, is still one of the most favored Christmas songs in Danish. Christmas with gladness sounds, Joy abounds When praising God, our Father, We gather. We were in bondage lying, But He hath heard our prayer. Our inmost need supplying, He sent the Savior here. Therefore with praises ringing, Our hearts for joy are singing: All Glory, praise and might Be God's for Christmas night. Right in a golden year, Came He here. Throughout a world confounded Resounded The tidings fraught with gladness For every tribe of man That He hath borne our sadness And brought us joy again, That He in death descended, Like sun when day is ended, And rose on Easter morn With life and joy reborn. He hath for every grief Brought relief. Each grateful heart His praises Now raises. With angels at the manger, We sing the Savior's birth, Who wrought release from danger And peace to man on earth, Who satisfies our yearning, And grief to joy is turning Till we with Him arise And dwell in Paradise. The earliest Danish texts were translations from the Latin. Of these the fine translations of the well known hymns, "Stabat Mater Dolorosa", and "Dies Est Laetitia in Ortu Regali", are still used, the latter especially in Grundtvig's beautiful recast "Joy is the Guest of Earth Today". At a somewhat later period, but still well in advance of the Reformation, the first original Danish hymns must have appeared. Foremost among these, we may mention
PREV.   NEXT  
|<   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  
29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   >>   >|  



Top keywords:
Danish
 

Christmas

 

beautiful

 

Grundtvig

 

recast

 

translations

 
Savior
 
praises
 
gladness
 

Easter


Brought

 

relief

 

reborn

 
grateful
 

includes

 

wrought

 

manger

 

raises

 

angels

 

explanation


collection

 

Resounded

 

tidings

 

fraught

 
sadness
 

brought

 

descended

 

release

 
danger
 

Regali


period

 

appeared

 
Foremost
 

mention

 
original
 

advance

 

Reformation

 

Laetitia

 
turning
 

yearning


confounded
 
satisfies
 

Paradise

 

earliest

 

Dolorosa

 

Stabat

 
hymnals
 

Throughout

 

responsively

 

people