ound, he thrust him away, and plucked out his own
bowels.--Plutarch's _Lives_, Langhorne's Translation, 1838, P. 553.]
[dl] {507} _Of a mere starving_----.--[MS.]
[dm] ----_Work away with words_.--[MS.]
[dn] {508} _First City rests upon to-morrow's action_.--[MS.]
[238] {510}["Des l'aube du lundi 6 mai 1527, le connetable, a cheval, la
cuirasse couverte d'un manteau blanc, marcha vers le Borgo, dont les
murailles, a la hauteur de San-Spirito, etaient d'acces facile....
Bourbon mit pied a terre, et, prenant lui-meme une echelle l'appliqua
tout pres de la porte Torrione."--_De l'Italie_, par Emile Gebhart,
1876, p. 255. Caesar Grolierius (_Historia expugnatae ... Urbis_, 1637),
who claims to speak as an eye-witness (p. 2), describes "Borbonius" as
"insignemque veste et armis" (p. 62).]
[do] _'Tis the morning--Hark! Hark! Hark!_--[MS.]
[239] {512} Scipio, the second Africanus, is said to have repeated a
verse of Homer [_Iliad_, vi. 448], and wept over the burning of Carthage
[B.C. 146]. He had better have granted it a capitulation.
[dp] _Than such victors should pollute_.--[MS.]
[240] {514}[Byron retains or adopts the old-fashioned pronunciation of
the word "Rome" _metri gratia_. Compare _The Island_, Canto II. line
199.]
[241] ["Le bouillant Bourbon, a la tete des plus intrepides assaillans
tenoit, de la main gauche une echelle appuyee centre le mur, et de la
droite faisoit signe a ses soldats de monter pour suivre leurs
camarades; en ce moment il recut dans le flanc une balle d'arquebuse qui
le traversa de part en part; il tomba a terre, mortellement blesse. On
rapporte qu'avant d'expirer il prononca ces mots: 'Officiers et soldats,
cacher ma mort a l'ennemi et marchez toujours en avant; la victoire est
a vous, mon trepas ne peut vous la ravir.'"--_Sac de Rome en 1527_, par
Jacques Buonaparte, 1836, p. 201.]
[242] {515}["Quand il sentit le coup, se print a cryer: 'Jesus!' et puis il
dist 'Helas! mon Dieu, je suis mort!' Si prit son espee par la poignee
en signe de croix en disant tout hault, 'Miserere mei, Deus, secundum
magnam misericordiam tuam.'"--_Chronique de Bayart_, 1836, cap. lxiv.,
p. 119. For his rebuke of Charles de Bourbon, "Ne me plaignez pas,"
etc., _vide ante_, p. 499.]
[243] ["'M. de Bourbon,' dit un contemporain, 'termina de vie par mort,
mais avant fist le devoir de bon, Chrestien; car il se confessa et recut
son Createur."'--_De l'Italie_, par Emile Gebhart, 1876, p. 256.]
[24
|