FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  
ian, which she translated into French verse. In the prologue she informs her readers that she would not have engaged in it, but for the solicitation of a man who was "_the flower of chivalry and courtesy_," and whom, at the conclusion of her work, she styles _Earl William_. Por amor le counte Guillaume, Le plus vaillant de cest royaume, Mentremis de cest livre faire, Et de l'Anglois en Romans traire, &c.[13] M. le Grand, in his preface to some of Mary's fables, which he has published in French prose, informs us that this person was _Earl William de Dampierre_. But William, Lord of Dampierre, in Champagne, had in himself no right whatever to the title of Earl. During the 13th century, this dignity was by no means assumed indiscriminately, and at pleasure, by French gentlemen; it was generally borne by whoever was the owner of a province, and sometimes of a great city, constituting an earldom: such were the earldoms of Flanders, of Artois, of Anjou, of Paris, &c. It was then, that these great vassals of the crown had a claim to the title of earl, and accordingly assumed it.[14] Now, the territory of Dampierre was not in this predicament during the 13th century; it was only a simple lordship belonging to the lords of that name.[15] Convinced, as I am, that Mary did not compose her fables in France, but in England, it is rather in England that the Earl William, alluded to by Mary, is to be sought for; and luckily, the encomium she has left upon him is of such a nature, as to excite an opinion that he was William Longsword, natural son of Henry II. and created Earl of Salisbury and Romare by Richard Coeur de Lion. She calls him "_the flower of chivalry, the most valiant man in the kingdom_," etc.; and these features perfectly characterize William Longsword, so renowned for his prowess.[16] The praise she bestows on him expresses, with great fidelity, the sentiments that were entertained by his contemporaries; and which were become so general, that for the purpose of making his epitaph, it should seem that the simple eulogy of Mary would have sufficed. Flos comitum, Wilhelmus obit, stirps regia, longus Ensis vaginam capit habere brevem.[17] This earl died in 1226;[18] so that Mary must have written her fables before that time. The brilliant reputation she had acquired by her lays, had no doubt determined William to solicit a similar translation of _Aesopian Fables_, which then existed in th
PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  



Top keywords:

William

 

Dampierre

 

fables

 

French

 

England

 

century

 
assumed
 

flower

 

Longsword

 
informs

simple

 

chivalry

 

sought

 

valiant

 
features
 

kingdom

 
perfectly
 

Aesopian

 

alluded

 

luckily


prowess
 

characterize

 

renowned

 

encomium

 

Salisbury

 
Romare
 

excite

 

nature

 

created

 

natural


Richard

 

opinion

 

existed

 

Fables

 

fidelity

 
habere
 

brevem

 
vaginam
 

stirps

 

longus


brilliant

 
reputation
 

acquired

 

written

 

Wilhelmus

 

sentiments

 
entertained
 

contemporaries

 
similar
 
bestows