FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272  
273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   >>   >|  
man. His name was Nicolas de la Pleyne, a relation of hers and professed to be of the reformed.[375] He had not for a long time been to the Lord's Supper, but had now gone to it again. He was a tobacco twister by trade. [Footnote 374: For Pierre the Gardener, Pierre Cresson, see p. 74. The son referred to was Jacques Cresson, who became a Labadist, and died in 1684. His wife was Marie Renard. His book was Labadie's _Le Heraut du Grand Roi Jesus_ (Amsterdam, 1667). After his death his widow went to Curacao, returned, but removed to Philadelphia, and died there in 1710. The two were among the first members of the Dutch church at Harlem.] [Footnote 375: Nicolas de la Pleine, of "Bersweer in France," was married in 1658 to Susanna Cresson, native of Ryswyk in Holland, sister of Jacques Cresson. He was constable in 1685.] We wrote up the river to Robert Sanders of Albany, and to the poor sick man at the Hysopus, sending him a _vomitorium_ by Meus Hoogboom. We also went to see the Boston skipper, but he had not obtained any freight. _22nd, Wednesday._ Mr. Reinderman arrived overland from the South River, leaving Ephraim still there. He started the same day that De la Grange left there, but was not able to overtake him. He had been all this time on the road, and had had a difficult journey, in consequence of there being so much water upon the land. _23d, Thursday._ We went again to inquire after our boat, and found that the time was changed for the voyage, which made it a great inconvenience to us to be here so long, without being able to accomplish anything. But some other Boston vessels had arrived, which, they said, would return the first opportunity. _24th, Friday._ Ephraim arrived from the South River at noon to-day, with his wife, and her sister's mother,[376] and other company, overland. [Footnote 376: Apparently this means the mother of Susanna Huyberts, wife of Casparus Heerman. See p. 130, note 1.] _25th, Saturday._ We went this forenoon to welcome him. He was still very much attached to us, and so was his wife, and both were persuaded and touched with the love which we had shown them, and the wife particularly, for the favor I had granted her, in sending her the translation of the _Verheffinge des Geestes_, in reading which she had experienced great enjoyment, and had been sometimes tenderly affected. She thanked us for the little parcel of braided goods we had sent her, which had been very agreea
PREV.   NEXT  
|<   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272  
273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   >>   >|  



Top keywords:

Cresson

 

Footnote

 
arrived
 

mother

 
Jacques
 

Boston

 

Susanna

 
sister
 

sending

 

overland


Nicolas

 

Ephraim

 

Pierre

 
consequence
 

Thursday

 

difficult

 
vessels
 

inquire

 

journey

 

voyage


changed
 

inconvenience

 
accomplish
 
Geestes
 

reading

 
experienced
 

Verheffinge

 

translation

 

granted

 

enjoyment


braided

 

agreea

 

parcel

 
tenderly
 

affected

 

thanked

 

Huyberts

 

Casparus

 

Heerman

 

Apparently


company

 

opportunity

 
Friday
 

persuaded

 

touched

 

attached

 

Saturday

 

forenoon

 

return

 
Heraut