FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  
Project Gutenberg's Dialogue of Comfort Against Tribulation, by Thomas More This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with almost no restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included with this eBook or online at www.gutenberg.net Title: Dialogue of Comfort Against Tribulation With Modifications To Obsolete Language By Monica Stevens Author: Thomas More Translator: Monica Stevens Release Date: November 16, 2005 [EBook #17075] Language: English Character set encoding: ASCII *** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK DIALOGUE OF COMFORT *** Produced by David McClamrock DIALOGUE OF COMFORT AGAINST TRIBULATION by St. Thomas More with modifications to obsolete language by Monica Stevens ______________________________ PUBLISHED 1951 BY SHEED AND WARD, LTD. 110/111 FLEET STREET, LONDON, E.C.4 AND SHEED AND WARD, INC. 830 BROADWAY, NEW YORK, 3 ______________________________ NOTE This edition of the Dialogue of Comfort has been transcribed from the 1557 version as it appears in Everyman's Library. The Everyman edition is heartily recommended to readers who would like to taste the dialogue in its original form. The first plan was to change only the spelling. It soon became evident that the punctuation would have to be changed to follow present usage. The longest sentences were then broken up into two or three, and certain others were rearranged into a word order more like that of today. Nothing was omitted, however, and nothing was added except relative pronouns, parts of "to be," and other such neutral connectives. Finally, obsolete words were changed to more familiar equivalents except when they were entirely clear and too good to lose. Thus "wot" became "know" but "gigglot" and "galp up the ghost" were retained. Words that have come to have a quite different meaning for us, such as "fond" and "lust" were replaced by less ambiguous ones--wherever possible, by ones that More himself used elsewhere. The text has not been cut or expanded, re-interpreted or edited. Any transcription seems to involve some interpretation, conscious or otherwise, but an effort has been made to keep it to a minimum. Passages that seemed to make no sense have therefore been left unaltered. If other readers find solutions for them their suggestions will be welcomed. This is not in an
PREV.   NEXT  
|<   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25  
26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   >>   >|  



Top keywords:

Stevens

 

Monica

 

Dialogue

 

Comfort

 

Thomas

 
obsolete
 

changed

 

COMFORT

 

edition

 

readers


Everyman
 

DIALOGUE

 

Tribulation

 

Against

 

Gutenberg

 

Language

 

Project

 
pronouns
 

unaltered

 

relative


Passages

 

Finally

 

familiar

 

connectives

 

neutral

 

omitted

 
rearranged
 
broken
 

welcomed

 
solutions

equivalents

 

suggestions

 

Nothing

 
interpretation
 

ambiguous

 

replaced

 

conscious

 

sentences

 
interpreted
 

edited


transcription

 

expanded

 

involve

 

meaning

 

minimum

 

retained

 
effort
 
gigglot
 

English

 

November