FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293  
294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   >>   >|  
e affinity between the Zend and the Sanskrit. Since the time of Kleuker, this question has been investigated by many learned scholars. Sir W. Jones, Leyden, (Asiat. Research. x. 283,) and Mr. Erskine, (Bombay Trans. ii. 299,) consider it a derivative from the Sanskrit. The antiquity of the Zendavesta has likewise been asserted by Rask, the great Danish linguist, who, according to Malcolm, brought back from the East fresh transcripts and additions to those published by Anquetil. According to Rask, the Zend and Sanskrit are sister dialects; the one the parent of the Persian, the other of the Indian family of languages.--G. and M.----But the subject is more satisfactorily illustrated in Bopp's comparative Grammar of the Sanscrit, Zend, Greek, Latin, Lithuanian, Gothic, and German languages. Berlin. 1833-5. According to Bopp, the Zend is, in some respects, of a more remarkable structure than the Sanskrit. Parts of the Zendavesta have been published in the original, by M. Bournouf, at Paris, and M. Ol. shausen, in Hamburg.--M.----The Pehlvi was the language of the countries bordering on Assyria, and probably of Assyria itself. Pehlvi signifies valor, heroism; the Pehlvi, therefore, was the language of the ancient heroes and kings of Persia, the valiant. (Mr. Erskine prefers the derivation from Pehla, a border.--M.) It contains a number of Aramaic roots. Anquetil considered it formed from the Zend. Kleuker does not adopt this opinion. The Pehlvi, he says, is much more flowing, and less overcharged with vowels, than the Zend. The books of Zoroaster, first written in Zend, were afterwards translated into Pehlvi and Parsi. The Pehlvi had fallen into disuse under the dynasty of the Sassanides, but the learned still wrote it. The Parsi, the dialect of Pars or Farristan, was then prevailing dialect. Kleuker, Anhang zum Zend Avesta, 2, ii. part i. p. 158, part ii. 31.--G.----Mr. Erskine (Bombay Transactions) considers the existing Zendavesta to have been compiled in the time of Ardeschir Babegan.--M.] [Footnote 9: Hyde de Religione veterum Pers. c. 21.] [Footnote 10: I have principally drawn this account from the Zendavesta of M. d'Anquetil, and the Sadder, subjoined to Dr. Hyde's treatise. It must, however, be confessed, that the studied obscurity of a prophet, the figurative style of the East, and the deceitful medium of a French or Latin version may have betrayed us into error and heresy, in this abridgment of Persian theology
PREV.   NEXT  
|<   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293  
294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   >>   >|  



Top keywords:

Pehlvi

 
Sanskrit
 
Zendavesta
 

Erskine

 
Kleuker
 
Anquetil
 

Persian

 

published

 

According

 

language


Assyria

 

dialect

 
languages
 

Footnote

 
learned
 

Bombay

 

dynasty

 
disuse
 

Sassanides

 

fallen


version

 

Farristan

 

prevailing

 

betrayed

 

abridgment

 
flowing
 

theology

 

opinion

 
overcharged
 

translated


Anhang

 

written

 

vowels

 

Zoroaster

 
heresy
 

Avesta

 

treatise

 

veterum

 

Religione

 
formed

account
 
Sadder
 

principally

 

confessed

 

Babegan

 

deceitful

 

medium

 

subjoined

 
French
 

figurative