Protestant version and the Papistical are not
certainly justifiable by the Greek original, on the side of the latter.
In fact, the Papistical version does not pretend to follow the Greek
text, but a Latin translation of the same--it's a translation from a
translation. Granting it, however, to be faithful, I must repeat that to
make out the Romish system from even _such_ a Romish version could not
be achieved. So little does Scripture (however represented) seem to me
to justify that system of ecclesiastical doctrine and discipline. I
answer your question because you bid me, but I am not a bit frightened
at the idea of your becoming a R.C., however you may try to frighten me.
You have too much intelligence and uprightness of intellect. We do hope
you have enjoyed Rome, and that dearest Miss Agassiz (give our kind love
to her) is better and looks better than we all thought her a little
while ago. I have a book coming out in England called 'Casa Guidi
Windows,' which will prevent everybody else (except you) from speaking
to me again. Do love me always, as I shall you. Forgive me, and _don't_
forget me. I shall try, after a space of calm, to behave better to you,
and more after my _heart_--for I am ever (as Robert is)
Your faithfully affectionate friend,
ELIZABETH B. BROWNING.
* * * * *
_To Miss Mitford_
Venice: June 4, [1851].
My ever dearest Miss Mitford,--I must write to you from Venice, though
it can only be a few lines. So much I have to say and _feel_ in writing
to you, and thinking that you were not well when you wrote last to me, I
long to hear from you--and yet I can't tell you to-day where a letter
will find me. We are wanderers on the face of the world just now, and
with every desire of going straight from Venice to Milan to-morrow
(Friday) week, we shall more probably, at the Baths of Recoaro, be
lingering and lingering. Therefore will you write to the care of Miss
Browning, New Cross, Hatcham, near London? for so I shall not lose your
letter. I have been between heaven and earth since our arrival at
Venice. The heaven of it is ineffable. Never had I touched the skirts of
so celestial a place. The beauty of the architecture, the silver trails
of water up between all that gorgeous colour and carving, the enchanting
silence, the moonlight, the music, the gondolas--I mix it all up
together, and maintain that nothing is like it, nothing equal to it, not
a second Venice in t
|