FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   >>  
van mijnen kant ook doen, en binnen acht dagen zullen wij dit met rijp oordeel beslissen. FRUYTS, _blijmoedig_.--Verstandig gesproken. Ik hoor, dat gij weet wat bloemken mijne _Striata Formosissima_ is. Niemand heeft haar in honderd uren in het ronde; ik win er dit jaar nog vijf of zes medailles mede. Ik zal de liefhebbers van Merxem[53] ditmaal eens kloppen, dat zij uit hunne oogen niet meer zullen zien. BIELENS.--Maar hebt gij haar wel goed bewaard? Hebt gij haar in droge zemelen gelegd, gelijk ik u geraden heb? FRUYTS.--Ja, ja, en er is dezen Winter geen water in mijnen kelder geweest. BIELENS, _invallende_.--Maar, Fruyts, ik ben hier gekomen om u nu eens beslissend over de zaak te spreken: zullen wij onze kinderen nu niet na den Paaschtijd laten trouwen? Zij kennen elkander nu lang genoeg, en aangezien er niets in den weg is, waarom zouden wij ze dan nog meer met uitstel plagen? FRUYTS, _hij heeft een zijner boekskens van de tafel genomen_.--Zie, Bielens, gij moest mij dit eens in het Vlaamsch zeggen. Met hunne Fransche lijsten altijd! Anders niet dan van deze eene Dahlia. BIELENS, _in het boeksken lezende_.--"N deg. 756, _British Queen_, Well's.--Schoon van vorm, bladeren als muizenooren, witte grond, overgaande tot purper en geboord met violet. Welgemaakt; stijve steel. Blijft het huwelijk van uwe dochter met mijnen zoon nu vastgesteld na Paschen." FRUYTS, _in gedachte dwalende_.--Dit moet eene schoone bloem zijn, eh? Wit met violette boorden; muizenooren? Daar hang ik tien franken aan! Raadt gij mij hem te koopen? BIELENS, _met ongeduld_.--Zie, Mijnheer Fruyts, ik spreek van geen Dahlia's meer, voordat gij mij bescheid gegeven hebt. Trouwen onze kinderen na Paschen, ja of neen? FRUYTS, _hij schudt het hoofd met spijt_.--Wel ja, ja zeker. Zijt gij nu tevreden? Daar is mijne hand en mijn woord. Zal ik de _British Queen_ nu koopen, zeg? BIELENS.--Ja, maar zoo trouwen is de regel niet, dat weet gij ook wel; wij moeten eens goed over de zaak raadplegen. Gij zult zeker uwe dochter wel een rond sommeken medegeven? FRUYTS.--Hoor, om het kort te maken: ja, op alles! en hoe eerder hoe liever. Dit huwelijk mocht anders nog wel in den Dahlia's tijd vallen. Bezorg gij alles; mijne toestemming is u op voorhand gegeven.--Maar zeg, hebt gij uwe Dahlia's reeds uit den kelder gehaald, Bielens? BIELENS.--Ja, gisterenmorgen heb ik ze onder glas te broeien gelegd.--Ik ga _boeturen_[54]. FRUYTS.--De mij
PREV.   NEXT  
|<   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   >>  



Top keywords:

FRUYTS

 

BIELENS

 

Dahlia

 
zullen
 
mijnen
 

Fruyts

 
koopen
 

kelder

 

gegeven

 

Paschen


muizenooren
 

Bielens

 

gelegd

 

huwelijk

 

British

 
kinderen
 

dochter

 

trouwen

 

franken

 
Mijnheer

bescheid

 
voordat
 

oordeel

 

Trouwen

 

schudt

 

spreek

 

ongeduld

 
violette
 

Verstandig

 

vastgesteld


blijmoedig

 

gesproken

 

stijve

 

Blijft

 

gedachte

 

dwalende

 

beslissen

 

schoone

 

boorden

 

vallen


Bezorg

 

toestemming

 

anders

 

eerder

 

liever

 

voorhand

 
boeturen
 

broeien

 

gehaald

 

gisterenmorgen