FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177  
178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   >>   >|  
.A., _Job and Solomon_, p. 52. CHAPTER IX ARCTURUS In two passages of the Book of Job a word, _`Ash_ or _`Ayish_, is used, by context evidently one of the constellations of the sky, but the identification of which is doubtful. In our Authorized Version the first passage is rendered thus:-- (God) "Which maketh Arcturus (_`Ash_), Orion, and Pleiades, and the chambers of the south"; and the second:-- "Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, Or loose the bands of Orion? Canst thou bring forth Mazzaroth in his season? Or canst thou guide Arcturus (_`Ayish_) with his sons? Knowest thou the ordinances of heaven? Canst thou set the dominion thereof in the earth?" The words (or word, for possibly _`Ayish_ is no more than a variant of _`Ash_) here translated "Arcturus" were rendered by the "Seventy" as "Arktouros" in the first passage; as "Hesperos" in the second passage; and their rendering was followed by the Vulgate. The rendering Hesper or Vesper is absurd, as "the sons" of Hesper has no meaning. "Arktouros" is not improbably a misrendering of "Arktos," "the north," which would give a free but not a literal translation of the meaning of the passage. In another passage from Job (xxxvii. 9) where the south wind is contrasted with the cold from another quarter of the sky, the "Seventy"--again followed by the Vulgate--rendered it as "cold from Arcturus." Now cold came to the Jews, as it does to us, from the north, and the star which we know as Arcturus could not be described as typifying that direction either now or when the Septuagint or Vulgate versions were made. The Peschitta, the Syriac version of the Bible, made about the second century after Christ, gives as the Syriac equivalent for `Ash, or `Ayish, the word _`iy[=u]th[=a]_, but it also renders _K[)e]s[=i]l_ by the same word in Amos v. 8, so that the translators were evidently quite at sea as to the identity of these constellations. We are also in doubt as to what star or constellation the Syrians meant by _`Iy[=u]th[=a]_, and apparently they were in some doubt themselves, for in the Talmud we are told that there was a disputation, held in the presence of the great teacher Rabbi Jehuda, about 150 years after Christ, whether _`Iy[=u]th[=a]_ was situated in the head of the Bull, or in the tail of the Ram. Oriental scholars now assign it either to Aldebaran in the head of the Bull, the "sons" bei
PREV.   NEXT  
|<   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177  
178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   >>   >|  



Top keywords:
Arcturus
 
passage
 
Vulgate
 
rendered
 
Arktouros
 
Seventy
 

Syriac

 

Hesper

 

meaning

 

Christ


rendering

 

Pleiades

 
constellations
 

evidently

 

version

 

century

 

Jehuda

 
equivalent
 

situated

 
Peschitta

direction
 
scholars
 
assign
 
Aldebaran
 
typifying
 
Oriental
 

Syrians

 

versions

 

Septuagint

 

identity


translators

 
constellation
 

renders

 
presence
 

disputation

 

apparently

 
Talmud
 

teacher

 
Arktos
 
influences

chambers

 
maketh
 

Knowest

 

ordinances

 

heaven

 

Mazzaroth

 

season

 

Version

 

ARCTURUS

 

CHAPTER