FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  
down by them.' Scarcely knowing what to say, I made an observation at random. 'You show, by your own conduct,' said I, 'that there are other things worth following besides dog-fighting. You practise rat-catching and badger- baiting as well.' The dog-fancier eyed me with supreme contempt. 'Your friend here,' said he, 'might well call you a new one. When I talks of dog-fighting, I of course means rat-catching, and badger-baiting, ay, and bull-baiting too, just as when I speaks religiously, when I says one I means not one but three. And talking of religion puts me in mind that I have something else to do besides chaffing here, having a batch of dogs to send off by this night's packet to the Pope of Rome.' But at last I had seen enough of what London had to show, whether strange or commonplace, so at least I thought, and I ceased to accompany my friend in his rambles about town, and to partake of his adventures. Our friendship, however, still continued unabated, though I saw, in consequence, less of him. I reflected that time was passing on--that the little money I had brought to town was fast consuming, and that I had nothing to depend upon but my own exertions for a fresh supply; and I returned with redoubled application to my pursuits. CHAPTER XXXVI Occupations--Traduttore traditore--Ode to the Mist--Apple and pear--Reviewing--Current literature--Oxford-like manner--A plain story--Ill-regulated mind--Unsnuffed candle--Strange dreams. I compiled the Chronicles of Newgate; I reviewed books for the Review established on an entirely new principle; and I occasionally tried my best to translate into German portions of the publisher's philosophy. In this last task I experienced more than one difficulty. I was a tolerable German scholar, it is true, and I had long been able to translate from German into English with considerable facility; but to translate from a foreign language into your own is a widely different thing from translating from your own into a foreign language; and, in my first attempt to render the publisher into German, I was conscious of making miserable failures, from pure ignorance of German grammar; however, by the assistance of grammars and dictionaries, and by extreme perseverance, I at length overcame all the difficulties connected with the German language. But, alas! another difficulty remained, far greater than any connected with German--a difficulty connected with the la
PREV.   NEXT  
|<   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227  
228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   >>   >|  



Top keywords:
German
 

baiting

 

language

 

difficulty

 

translate

 

connected

 

friend

 

publisher

 

foreign

 
badger

fighting

 

catching

 

reviewed

 

Traduttore

 

established

 

Review

 

pursuits

 
application
 
redoubled
 
CHAPTER

occasionally

 

Occupations

 

principle

 

Current

 

Reviewing

 

regulated

 

manner

 

literature

 
Unsnuffed
 

candle


Chronicles
 
Newgate
 

Oxford

 
compiled
 
Strange
 
dreams
 

traditore

 

assistance

 
grammars
 
dictionaries

extreme
 

grammar

 

ignorance

 
making
 
miserable
 

failures

 

perseverance

 

length

 

greater

 

remained