FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  
Test. de Blanche. duch d'Orl._, Ste-Croix, Arch. Loiret)." He says _s.v._ CENDAL, "_cendau, cendral, cendel, ... sendail_, ... etoffe legere de soie unie qui parait avoir ete analogue au taffetas." "'On faisait des _cendaux_ forts ou faibles, et on leur donnait toute sorte de couleurs. On s'en servait surtout pour vetements et corsets, pour doublures de draps, de fourrures et d'autres etoffes de soie plus precieuses, enfin pour tenture d'appartements.' (_Bourquelot, Foir. de Champ._ I. 261)." "J'ay de toilles de mainte guise, De sidonnes et de _cendaulx_. Soyes, satins blancs et vermaulx." --_Greban, Mist. de la Pass._, 26826, _G. Paris_.--H.C.] The origin of the word seems also somewhat doubtful. The word [Greek: Sendes] occurs in _Constant. Porphyrog. de Ceremoniis_ (Bonn, ed. I. 468), and this looks like a transfer of the Arabic _Sandas_ or _Sundus_, which is applied by Bakui to the silk fabrics of Yezd. (_Not. et Ext._ II. 469.) Reiske thinks this is the origin of the Frank word, and connects its etymology with Sind. Others think that _sendal_ and the other forms are modifications of the ancient _Sindon_, and this is Mr. Marsh's view. (See also _Fr. Michel, Recherches, etc._ I. 212; _Dict. des Tissus_, II. 171 seqq.) NOTE 2.--JUJU is precisely the name given to this city by Rashiduddin, who notices the vineyards. Juju is CHO-CHAU, just at the distance specified from Peking, viz. 40 miles, and nearly 30 from Pulisanghin or Lu-kou K'iao. The name of the town is printed _Tsochow_ by Mr. Williamson, and _Chechow_ in a late Report of a journey by Consul Oxenham. He calls it "a large town of the second order, situated on the banks of a small river flowing towards the south-east, viz. the Kiu-ma-Ho, a navigable stream. It had the appearance of being a place of considerable trade, and the streets were crowded with people." (_Reports of Journeys in China and Japan_, etc. Presented to Parliament, 1869, p. 9.) The place is called _Juju_ also in the Persian itinerary given by 'Izzat Ullah in _J.R.A.S._ VII. 308; and in one procured by Mr. Shaw. (_Proc.R.G.S._ XVI. p. 253.) [The Rev. W.S. Ament (_Marco Polo_, 119-120) writes, "the historian of the city of Cho-chau sounds the praises of the people for their religious spirit". He says:--"It was the custom of the ancients to worship those who were before them. Thus students worshipped their instructors, farmers worshipped the first husbandman, workers in silk, th
PREV.   NEXT  
|<   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49  
50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   >>   >|  



Top keywords:
origin
 

people

 
worshipped
 

Rashiduddin

 
situated
 
notices
 
Pulisanghin
 

precisely

 

vineyards

 

flowing


distance

 

Report

 

Chechow

 

Williamson

 

printed

 

Peking

 

journey

 

Oxenham

 

Consul

 

Tsochow


historian

 

sounds

 

praises

 

religious

 
writes
 
spirit
 

farmers

 

instructors

 

husbandman

 

workers


students

 
ancients
 
custom
 

worship

 

crowded

 

streets

 

Reports

 

Journeys

 

considerable

 
navigable

stream
 
appearance
 

Presented

 

Parliament

 
procured
 

called

 

Persian

 

itinerary

 

fourrures

 
autres