FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409  
410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   >>   >|  
sound of trumpet. Addison devoted two articles in the _Spectator_ to a critique of the same poem. Montaigne praised the _naivete_ of the village carols; and Malherbe preferred a rustic _chansonnette_ to all the poems of Ronsard. These, however, are rare instances of the taste for popular poetry, and though the Danish ballads were collected and printed in the middle of the 16th century, and some Scottish collections date from the beginning of the 18th, it was not till the publication of Allan Ramsay's _Evergreen and Tea Table Miscellany_, and of Bishop Percy's _Reliques_ (1765), that a serious effort was made to recover Scottish and English folk-songs from the recitation of the old people who still knew them by heart. At the time when Percy was editing the _Reliques_, Madame de Chenier, the mother of the celebrated French poet of that name, composed an essay on the ballads of her native land, modern Greece; and later, Herder and Grimm and Goethe, in Germany, did for the songs of their country what Scott did for those of Liddesdale and the Forest. It was fortunate, perhaps, for poetry, though unlucky for the scientific study of the ballads, that they were mainly regarded from the literary point of view. The influence of their artless melody and straightforward diction may be felt in the lyrics of Goethe and of Coleridge, of Wordsworth, of Heine and of Andre Chenier. Chenier, in the most affected age even of French poetry, translated some of the Romaic ballads; one, as it chanced, being almost identical with that which Shakespeare borrowed from some English reciter, and put into the mouth of the mad Ophelia. The beauty of the ballads and the interest they excited led to numerous forgeries and modern interpolations, which it is seldom difficult to detect with certainty. Editors could not resist the temptation to interpolate, to restore, and to improve the fragments that came in their way. The marquis de la Villemarque, who first drew attention to the ballads of Brittany, is not wholly free from this fault. Thus a very general scepticism was awakened, and when questions came to be asked as to the date and authorship of the Scottish traditional ballads, it is scarcely to be wondered at that Dr Chambers attributed most of them to the accomplished Lady Wardlaw, who lived in the middle of the 18th century. The vexed and dull controversy as to the origin of Scottish folk-songs was due to ignorance of the comparative method, and o
PREV.   NEXT  
|<   385   386   387   388   389   390   391   392   393   394   395   396   397   398   399   400   401   402   403   404   405   406   407   408   409  
410   411   412   413   414   415   416   417   418   419   420   421   422   423   424   425   426   427   428   429   430   431   432   433   434   >>   >|  



Top keywords:

ballads

 

Scottish

 

poetry

 

Chenier

 
modern
 

Goethe

 

century

 
Reliques
 
English
 

French


middle

 

Wordsworth

 

Coleridge

 

interest

 

beauty

 

lyrics

 
excited
 

numerous

 

seldom

 

diction


difficult
 

Addison

 

Ophelia

 

forgeries

 

interpolations

 
translated
 

identical

 

Romaic

 

trumpet

 

chanced


detect
 

reciter

 
affected
 

Shakespeare

 
borrowed
 

restore

 

Chambers

 
attributed
 

accomplished

 

wondered


scarcely

 

questions

 
authorship
 

traditional

 
Wardlaw
 
ignorance
 

comparative

 

method

 

origin

 
controversy