Kolbein_.--And you, cease to aid my cousin Brand and Broddi, and never
release them from the interdict!
_Botolf_.--I have released them.
_Kolbein_.--That is an act of open hostility against me.
_Botolf_.--Whilst I am bishop I have the power of the keys, and not you.
_Kolbein_.--I have undone the gates of death for more men than I wished,
and _that_ power of the keys, I know, is not lies and wonders.
_Botolf_.--You have but one key, Kolbein, and that leads to hell. You
will have need for it to open its gates when you arrive there; in case
the Holy Church has not already opened them up for you.
_Kolbein_.--You threaten me with excommunication, bishop! Do not stir!
Now I have decided what I shall do with you. Next summer I shall put
you bodily in a sack and bring it on a ship and send you thus to the
archbishop.[A] (_Laughs heartily_.)
[Footnote A: The archbishop of Nidaros (Throndhjem), then primate of
Norway.]
_Botolf_.--God is my castle.
_Kolbein_.--And you shall have both food and your power of the keys on
top of you in your bag. That would teach Kakon and the archbishop to
appoint fewer bishops from Norway who are chiefly busy plotting to
betray Iceland. (_Laughs_.)
(KOLBEIN KALDALJOS _enters. The_ BISHOP _breathes relieved_.)
_Botolf_.--You are an enemy of God, Kolbein the Young!
_Kolbein_.--No friend of the king, you meant to say.
_Kolbein Kaldaljos_.--Broddi has taken a stand at Vidiness with two
hundred men. It seems he will order his troop there in battle array.
_Botolf_ (_to_ KOLBEIN THE YOUNG).--Your father's brother, Kolbein, fell
at Vidiness, the same perchance may betide you.
_Kolbein Kaldaljos_.--Pledge a truce to me on behalf of my son Brand and
his fellows.
_Kolbein_.--Brand holds no truce!
_Kolbein Kaldaljos_.--If you intend to slay my son you will find that
Broddi and his men will stand between you and Brand for this once.
_Kolbein_.--Hear you, bishop, will you forbear aiding Brand and Broddi,
if I now depart?
_Botolf_.--Never!
_Kolbein_.--Then shall I make the see at Holar even with the ground, as
soon as I return.
_Haf_ (_entering hurriedly_).--Broddi Thorleifsson has arranged his men
in fighting order at Vidiness, and now they are advancing this way in
battle array. I let our men mount their horses.
_Kolbein_.--You will follow me to Flugumyr, bishop. There are strong
fortifications. But if Broddi's men pursue us, or make other show of
hostility, I sha
|