termed
_was-heil_, because _health_ was so often _wished_ over it. Thus in the
lines of Hanvil the monk,
Jamque vagante scypho, discincto gutture _was-heil_
Ingeminant _was-heil_: labor est plus perdere vini
Quam sitis.--
These words were afterwards corrupted into _wassail_ and _wassailer_.
NOTE XXXII.
_Macbeth_.--Can such things be,
And overcome us, like a summer's cloud,
Without our special wonder? You make me strange
Even to the disposition that I _owe_,
When now I think, you can behold such sights,
And keep the natural ruby of your cheek,
When mine is blanched with fear.
This passage, as it now stands, is unintelligible, but may be restored
to sense by a very slight alteration:
--You make me strange
Ev'n to the disposition that I _know_.
_Though I had before seen many instances of your courage, yet it now
appears in a degree altogether_ new. _So that my long_ acquaintance
_with your_ disposition _does not hinder me from that astonishment
which_ novelty _produces_.
NOTE XXXIII.
It will have blood, they say, blood will have blood,
Stones have been known to move, and trees to speak;
Augurs, that understand relations, have
By magpies, and by choughs, and rooks, brought forth
The secret'st man of blood.--
In this passage the first line loses much of its force by the present
punctuation. Macbeth having considered the prodigy which has just
appeared, infers justly from it, that the death of Duncan cannot pass
unpunished;
It will have blood:--
then, after a short pause, declares it as the general observation of
mankind, that murderers cannot escape:
--they say, blood will have blood.
Murderers, when they have practised all human means of security, are
detected by supernatural directions:
Augurs, that understand relations, &c.
By the word _relation_ is understood the _connexion_ of effects with
causes; to _understand relations_ as _an augur_, is to know how those
things _relate_ to each other, which have no visible combination or
dependence.
NOTE XXXIV.
SCENE VII.
_Enter Lenox and another Lord_.
As this tragedy, like the rest of Shakespeare's, is, perhaps,
overstocked with personages, it is not easy to assign a reason, why a
nameless character should be introduced here, since nothing is said that
might not, with equal propriety, have been put into the mouth of any
ot
|