FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235  
236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   >>   >|  
proportion of the grain, varying from one-eighth to one-fourth. In Bengal the caste was spoken of by early English travellers under the quaint name of the frymen." [276] In the Central Provinces also grain-parching is distinctly a woman's industry, only twenty-two per cent of those shown as working at it being men. There are two classes of tradesmen, those who simply keep ovens and parch grain which is brought to them, and those who keep the grain and sell it ready parched. The rates for parching are a pice a seer or an eighth part of the grain. Gram and rice, husked or unhusked, are the grains usually parched. When parched, gram is called _phutana_ (broken) and rice _lahi_. The Bharbhunjas also prepare _sathu_, a flour made by grinding parched gram or wheat, which is a favourite food for a light morning meal, or for travellers. It can be taken without preparation, being simply mixed with water and a little salt or sugar. The following story is told about _sathu_ to emphasise its convenience in this respect. Once two travellers were about to take some food before starting in the morning, of whom one had _sathu_ and the other _dhan_ (unhusked rice). The one with the _dhan_ knew that it would take him a long time to pound, and then cook and eat it, so he said to the other, "My poor friend, I perceive that you only have _sathu_, which will delay you because you must find water, and then mix it, and find salt, and put it in, before your _sathu_ can be ready, while rice--pound, eat and go. But if you like, as you are in a greater hurry than I am, I will change my rice for your _sathu_." The other traveller unsuspectingly consented, thinking he was getting the best of the bargain, and while he was still looking for a mortar in which to pound his rice, the first traveller had mixed and eaten the _sathu_ and proceeded on his journey. In the vernacular the point is brought out by the onomatopoeic character of the lines, which cannot be rendered in English. The caste are now also engaged in selling tobacco and sweetmeats and the manufacture of fireworks. They stoke their ovens with any refuse they can collect from the roads, and hence comes the saying, '_Bhar men dalna_', 'To throw into the oven,' meaning to throw away something or to make ducks and drakes with it; while _Bhar-jhokna_ signifies to light or heat the oven, and, figuratively, to take up a mean occupation (Platts). Another proverb quoted by Mr. Crooke is, '_Bharbhunja
PREV.   NEXT  
|<   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235  
236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   >>   >|  



Top keywords:

parched

 
travellers
 

brought

 
simply
 
eighth
 

traveller

 

English

 

parching

 
morning
 
unhusked

proceeded
 

bargain

 

mortar

 

greater

 

consented

 

thinking

 

unsuspectingly

 

change

 
drakes
 
jhokna

meaning

 

signifies

 

quoted

 

proverb

 

Crooke

 

Bharbhunja

 
Another
 
Platts
 

figuratively

 
occupation

rendered

 
engaged
 

selling

 
character
 
vernacular
 

onomatopoeic

 
tobacco
 

sweetmeats

 

refuse

 
collect

manufacture

 

fireworks

 

journey

 

tradesmen

 

classes

 

working

 
called
 

phutana

 

grains

 

husked