FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   784   785   786   787   788   789  
790   791   792   793   794   795   796   797   798   799   800   801   802   803   804   805   806   807   808   809   810   >>  
and _Sing_, got confounded by the non-Chinese attaches of the Imperial Court; but it seems to me quite certain that they applied the same word, Sing or Sheng, to both institutions, viz. to the High Council of State, and to the provincial governments. It also looks as if Marco Polo himself had made that very confusion with which Pauthier charges Neumann. For whilst here he represents the twelve Barons as forming a Council of State at the capital, we find further on, when speaking of the city of Yangchau, he says: "_Et si siet en ceste cite uns des xii Barons du Grant Kaan; car elle est esleue pour un des xii sieges_," where the last word is probably a mistranscription of _Sciengs_, or _Sings_, and in any case the reference is to a distribution of the empire into twelve governments. To be convinced that _Sing_ was used by foreigners in the double sense that I have said, we have only to proceed with Rashiduddin's account of the administration. After what we have already quoted, he goes on: "The _Sing_ of Khanbaligh is the most eminent, and the building is very large.... _Sings_ do not exist in all the cities, but only in the capitals of great provinces.... In the whole empire of the Kaan there are twelve of these Sings; but that of Khanbaligh is the only one which has Ching-sangs amongst its members." Wassaf again, after describing the greatness of Khanzai (Kinsay of Polo) says: "These circumstances characterize the capital itself, but four hundred cities of note, and embracing ample territories, are dependent on its jurisdiction, insomuch that the most inconsiderable of those cities surpasses Baghdad and Shiraz. In the number of these cities are Lankinfu and Zaitun, and Chinkalan; for they call Khanzai a _Shing_, i.e. a great city in which the high and mighty Council of Administration holds its meetings." Friar Odoric again says: "This empire hath been divided by the Lord thereof into twelve parts, each one thereof is termed a Singo." Polo, it seems evident to me, knew nothing of Chinese. His _Shieng_ is no direct attempt to represent _any_ Chinese word, but simply the term that he had been used to employ in talking Persian or Turki, in the way that Rashiduddin and Wassaf employ it. I find no light as to the thirty-four provinces into which Polo represents the empire as divided, unless it be an enumeration of the provinces and districts which he describes in the second and third parts of Bk. II., of which it is not d
PREV.   NEXT  
|<   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   784   785   786   787   788   789  
790   791   792   793   794   795   796   797   798   799   800   801   802   803   804   805   806   807   808   809   810   >>  



Top keywords:

cities

 

twelve

 

empire

 
provinces
 

Council

 

Chinese

 

Khanzai

 
divided
 

thereof

 

Barons


represents

 
capital
 

Rashiduddin

 

governments

 
employ
 
Khanbaligh
 

Wassaf

 

embracing

 
dependent
 

insomuch


inconsiderable

 

jurisdiction

 

describes

 

territories

 

Kinsay

 

members

 
greatness
 
describing
 

circumstances

 
hundred

characterize
 

evident

 

termed

 

enumeration

 

Shieng

 

direct

 

talking

 

Persian

 
simply
 
thirty

attempt

 

represent

 

Zaitun

 

Chinkalan

 
Lankinfu
 
number
 

Baghdad

 

Shiraz

 

districts

 

meetings