h, what blindness and obduracy is this!"
(p. 93).
Again: "Hoang-ta-tie, of T'ancheu (Changshu-fu in Honan), who lived under
the Sung, followed the craft of a blacksmith. Whenever he was at his work
he used to call without intermission on the name of Amita Buddha. One day
he handed to his neighbours the following verses of his own composing to
be spread about:--
'Ding dong! The hammer-strokes fall long and fast,
Until the Iron turns to steel at last!
Now shall the long long Day of Rest begin,
The Land of Bliss Eternal calls me in.'
Thereupon he died. But his verses spread all over Honan, and many learned
to call upon Buddha" (103).
Once more: "In my own town there lived a physician by name Chang-yan-ming.
He was a man who never took payment for his treatment from any one in poor
or indifferent circumstances; nay, he would often make presents to such
persons of money or corn to lighten their lot. If a rich man would have
his advice and paid him a fee, he never looked to see whether it were much
or little. If a patient lay so dangerously ill that Yanming despaired of
his recovery, he would still give him good medicine to comfort his heart,
but never took payment for it. I knew this man for many a year, and I
never heard the word _Money_ pass his lips! One day a fire broke out in
the town, and laid the whole of the houses in ashes; only that of the
physician was spared. His sons and grandsons reached high dignities" (p.
110).
Of such as this physician the apostle said: "Of a truth I perceive that
God is no respecter of persons; But in every nation he that feareth Him,
and worketh righteousness, is accepted with Him."
["By the 'Most High and Heavenly God,' worshipped by the Chinese, as Marco
Polo reports, evidently the Chinese _T'ien_, 'Heaven' is meant, _Lao t'ien
ye_ in the common language. Regarding 'the God of things terrestrial,'
whose figure the Chinese, according to M. Polo, 'placed below on the
ground,' there can also be no doubt that he understands the _T'u-ti_, the
local 'Lar' of the Chinese, to which they present sacrifices on the floor,
near the wall under the table.
"M. Polo reports, that the Chinese worship their God offering incense,
raising their hands aloft, and gnashing their teeth. Of course he means
that they placed the hands together, or held kindled joss-stick bundles in
their hands, according to the Chinese custom. The statement of M. Polo
_sbattendo i denti_ is very remarkable.
|