FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   654   655   656   657   658   659   660   661   662   663   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677   678  
679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   >>   >|  
the other to the city wall. And from either extremity of the palace where it touches the city wall, there runs another wall, which fetches a compass and encloses a good 16 miles of plain, and so that no one can enter this enclosure except by passing through the palace." [4] This narrative, translated from Chinese into Russian by Father Palladius, and from the Russian into English by Mr. Eugene Schuyler, Secretary of the U.S. Legation at St. Petersburg, was obligingly sent to me by the latter gentleman, and appeared in the _Geographical Magazine_ for January, 1875, p. 7. [5] See Bk. II. chap. xiv. note 3. [6] In the first edition I had supposed a derivation of the Persian words _Jadu_ and _Jadugari_, used commonly in India for conjuring, from the Tartar use of _Yadah_. And Pallas says the Kirghiz call their witches _Jadugar_. (_Voy._ II. 298.) But I am assured by Sir H. Rawlinson that this etymology is more than doubtful, and that at any rate the Persian (_Jadu_) is probably older than the Turkish term. I see that M. Pavet de Courteille derives _Yadah_ from a Mongol word signifying "change of weather," etc. [7] [See W. Foerster's ed., _Halle_, 1887, p. 15, 386.--H. C.] [8] A young Afghan related in the presence of Arthur Conolly at Herat that on a certain occasion when provisions ran short the Russian General gave orders that 50,000 men should be killed and served out as rations! (I. 346.) [9] Ar. _Tafir_, a sordid, squalid fellow. [10] [Cf. Paulin Paris's ed., 1848, II. p. 5.--H. C.] [11] _Shen_, or coupled with _jin_ "people," _Shenjin_, in this sense affords another possible origin of the word _Sensin_; but it may in fact be at bottom, as regards the first syllable, the same with the etymology we have preferred. [12] I do not find this allusion in Mr. Beal's new version of Fahian. [See Remusat's ed. p. 227; Klaproth says (Ibid. p. 230) that the _Tao-szu_ are called in Tibetan _Bonbo_ and Youngdhroungpa.--H. C.] [13] Apparently they had at their command the whole encyclopaedia of modern "Spiritualists." Duhalde mentions among their sorceries the art of producing by their invocations the figures of Lao-tseu and their divinities in the air, and of _making a pencil to write answers to questions without anybody touching it_. [14] It is possible that this may point to some report of the mystic
PREV.   NEXT  
|<   654   655   656   657   658   659   660   661   662   663   664   665   666   667   668   669   670   671   672   673   674   675   676   677   678  
679   680   681   682   683   684   685   686   687   688   689   690   691   692   693   694   695   696   697   698   699   700   701   702   703   >>   >|  



Top keywords:

Russian

 

Persian

 

palace

 
etymology
 

report

 

Paulin

 
divinities
 

sordid

 

squalid

 
fellow

people

 

Shenjin

 

figures

 

coupled

 

provisions

 

General

 

answers

 

mystic

 

Conolly

 

occasion


served

 

killed

 

rations

 

making

 

pencil

 

orders

 

invocations

 

affords

 
Klaproth
 

Remusat


Fahian
 
modern
 
version
 

encyclopaedia

 

Apparently

 

command

 

Youngdhroungpa

 

called

 

Tibetan

 

allusion


Spiritualists

 

bottom

 

syllable

 

questions

 

sorceries

 

origin

 

Sensin

 

producing

 

Arthur

 
mentions