FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266  
267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>   >|  
ism.] [Footnote 53: _Cleonae._--Ver. 417. This was a little town, situate between Argos and Corinth. It is called 'humilis,' not from its situation, but from the small number of its inhabitants. Patrae was a city of Achaia.] [Footnote 54: _Pittheus._--Ver. 418. He was the uncle of Theseus; and was (after the time here mentioned) the king of Troezen, in Peloponnesus.] [Footnote 55: _Barbarous troops._--Ver. 423. Some suggest that it is here meant that Attica was invaded by the Amazons at this time; and they rely on a passage of Justin in support of the position. The story is, however, very improbable.] [Footnote 56: _The Graces._--Ver. 429. The Graces, who were the attendants of Venus, were three in number, Aglaia, Thalia, and Euphrosyne.] [Footnote 57: _To be launched._--Ver. 445. The ships were launched into the sea by means of rollers placed beneath them, from which circumstance they were said 'deduci,' 'to be led down.'] [Footnote 58: _Shores of the Piraeus._--Ver. 446. The Piraeus was the arsenal and the harbor of the Athenians, and owed its magnificence to the vast conceptions of Themistocles.] [Footnote 59: _The Odrysian king._--Ver. 490. Tereus is thus called, from the Odrysae, a people of Thrace.] [Footnote 60: _With difficulty._--Ver. 510. Clarke translates 'vix,' 'with much ado.'] [Footnote 61: _Barbarian design._--Ver. 576. Probably of a Phrygian design.] [Footnote 62: _The mournful tale._--Ver. 582. This line is translated by Clarke, 'And reads the miserable ditty of her sister.'] EXPLANATION. The gravest authors among the ancients, such as Strabo and Pausanias, speaking of this tragical story, agree that the narrative, divested of its poetical ornaments, is strictly conformable to truth; though, of course, the sequel bears evident marks of embellishment either by the fancy of the Poet, or the superstition of the vulgar. FABLE VI. [VI.587-676] Progne delivers her sister Philomela from captivity, and brings her to the court of Tereus, where she revolves in her mind her different projects of revenge. Her son Itys, in the meantime, comes into her apartment, and is murdered by his mother and aunt. Progne afterwards serves him up at a feast, which she prepares for her husband; on which, being obliged to fly from the fury of the enraged king,
PREV.   NEXT  
|<   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266  
267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

Clarke

 
sister
 

Piraeus

 
launched
 

Tereus

 

design

 
number
 

Progne

 

called


Graces

 

Strabo

 

Pausanias

 
ornaments
 

strictly

 

conformable

 
poetical
 

divested

 

tragical

 

narrative


speaking
 

EXPLANATION

 
Probably
 
Phrygian
 

mournful

 
Barbarian
 

translates

 

authors

 

gravest

 

ancients


translated

 

miserable

 

superstition

 
murdered
 

mother

 

apartment

 

meantime

 

serves

 

obliged

 

enraged


husband

 

prepares

 
revenge
 

projects

 

vulgar

 

embellishment

 

sequel

 

evident

 

revolves

 
brings