FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  
lted relative to the sea monster, which Neptune, at the request of the Nereids, had sent against the Ethiopians, answered that Andromeda must be exposed to be devoured by it; which Ovid here, not without reason, calls an unjust demand.] [Footnote 79: _Mother's tongue._--Ver. 670. Cassiope, the mother of Andromeda, had dared to compare her own beauty with that of the Nereids. Cepheus, the son of Phoenix, was the father of Andromeda.] [Footnote 80: _Warm._--Ver. 674. 'Tepido,' 'warm,' is decidedly preferable here to 'trepido,' 'trembling.'] [Footnote 81: _Dare address._--Ver. 682. Heinsius thinks that 'appellare' here is not the correct reading; and suggests 'aspectare,' which seems to be more consistent with the sense of the passage, which would then be, 'and does not dare to look down upon the hero.'] [Footnote 82: _Monster approaching._--Ver. 689. Pliny the Elder and Solinus tell us that the bones of this monster were afterwards brought from Joppa, a seaport of Judaea, to Rome, and that the skeleton was forty feet in length, and the spinal bone was six feet in circumference.] [Footnote 83: _The perspiring arms._--Ver. 707. 'Juvenum sudantibus acta lacertis' is translated by Clarke, 'forced forward by the arms of sweating young fellows.'] [Footnote 84: _Bird of Jupiter._--Ver. 714. The eagle was the bird sacred to Jove. The larger kinds of birds which afforded auguries from their mode of flight, were called 'praepetes.'] [Footnote 85: _Avoids the eager bites._--Ver. 723. Clarke translates this line, 'He avoids the monster's eager snaps with his swift wings.'] [Footnote 86: _His dripping pinions._--Ver. 730. 'Talaria' were either wings fitted to the ankles, or shoes having such wings fastened to them; they were supposed to be usually worn by Mercury.] [Footnote 87: _Clinging to the upper ridge._--Ver. 733. 'Tenens juga prima sinistra' is rendered by Clarke, 'seizing the tip-top of it with his left hand.'] [Footnote 88: _Being handed over._--Ver. 766. Of course, as they had but one eye between them, they must have both been blind while it was passing from one hand to another, so that Perseus could have had but little difficulty in effecting the theft here mentioned.] [Footnote 89: _Brass of the shield._--Ver. 783. This reflecting shiel
PREV.   NEXT  
|<   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200  
201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

monster

 
Clarke
 

Andromeda

 

Nereids

 
Jupiter
 

avoids

 
dripping
 
pinions
 

fellows


ankles
 

Talaria

 

fitted

 

translates

 

called

 

praepetes

 

flight

 

afforded

 

auguries

 
Avoids

sacred
 

larger

 

Tenens

 
passing
 
Perseus
 

shield

 

reflecting

 
difficulty
 

effecting

 

mentioned


Clinging
 

Mercury

 

fastened

 
supposed
 

handed

 

sinistra

 

rendered

 

seizing

 

father

 
Phoenix

Cepheus

 
compare
 

beauty

 
Tepido
 
address
 

Heinsius

 
thinks
 

appellare

 

decidedly

 
preferable